Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илчӗҫ (тĕпĕ: ил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсем хӑшин сехечӗ тӗрӗсси ҫинчен кӑшт кӑна тавлашса илчӗҫ.

Они немножко поспорили о том, у кого вернее часы.

22 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Эпӗ вӗсене унта, Германире, пите лайӑх панӑ пулӑттӑм, — терӗ те вӑл кӗтмен ҫӗртен хытӑ ҫиленнипе, унӑн куҫӗсем йӑлтӑртатса илчӗҫ.

– Я бы им там дал, в Германии! – неожиданно сказал он сквозь зубы, и глаза его метнули синие искры.

21 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Вӗсем Биденкопа иккӗшӗ пӗр-пӗрин ҫине йӑл кулса пӑхса илчӗҫ.

Они обменялись с Биденко многозначительным взглядом.

18 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Серко кайри урисене ҫеҫ кӑшт малалла ярса пусма пултарчӗ, вара ҫавӑнтах чарӑнса тӑрса йывӑррӑн сывласа ячӗ, — хыткан аяк пӗрчисем ҫеҫ ҫӗклене-ҫӗклене илчӗҫ.

Серко только сумел немного подкинуть задние ноги и тотчас тяжело остановился, водя раздувшимися, костлявыми боками.

14 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Вара разведчиксем ӑнланса илчӗҫ: Ваньӑпа ырӑ мар ӗҫ пулса тӑнӑ.

Тогда разведчики поняли: с Ваней приключилась беда.

14 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Анчах вӗсем ахаль те нумай ӑнланса илчӗҫ.

Но они и так поняли.

13 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Капитан Енакиев блиндажран тухсассӑнах, разведчиксем Ваньӑна ҫавӑрса илчӗҫ.

Едва капитан Енакиев вышел из блиндажа, как разведчики окружили Ваню.

12 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Разведчиксем ҫав самантрах кӑмӑллӑн йӑл-йӑл кулса илчӗҫ.

По лицам разведчиков тотчас разлилась дружная улыбка.

11 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Вӗсем мана хӑйсен ывӑлӗ вырӑнне илчӗҫ, тет, — салхуллӑ каласа пачӗ Ваня ҫар ачи ҫинчен, — вӗсем патӗнче эпӗ халь полк ывӑлӗ, тет.

– Они меня, говорит, за своего сына приняли, – возбуждённо рассказывал Ваня про военного мальчика, – я у них теперь, говорит, сын полка.

10 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Мана илмерӗҫ ҫав, — тенӗ Ваня салхуллӑн, — малтан илчӗҫ, угтан — юрамасть, терӗҫ.

– А меня не взяли, – убито сказал Ваня, – сперва взяли, а потом сказали – не положено.

9 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Ҫаплах акӑ, илчӗҫ.

– А вот так и взяли.

9 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Анчах та мана илчӗҫ.

– А вот меня взяли.

9 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Пӗчӗкҫеҫ янаххи ҫӳлелле ҫӗкленчӗ, куҫӗсем ялкӑшса илчӗҫ, шӑлӗсене ҫыртса лартрӗ.

Маленький подбородок вздёрнулся, глаза упрямо сверкнули исподлобья, зубы сжались.

5 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Ман хырӑма кӗмест ӗнтӗ, — терӗ те Ваня вӑтанарах, унӑн кӑвак куҫӗсем хӑвӑрт та вылянчӑклӑн ҫутӑлса илчӗҫ.

– В меня уже не лезет, – застенчиво сказал Ваня, и синие его глаза вдруг метнули из-под ресниц быстрый, озорной взгляд.

4-мӗш сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Унӑн куҫӗсем тискеррӗн ялтӑртатса илчӗҫ.

Его глаза дико блеснули.

1 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Вӗсем пӗр-пӗрин ҫине пӑхса илчӗҫ, анчах сасӑсем каллех малтанхи пек пулса тӑчӗҫ.

Они переглянулись, но тотчас же звуки сделались прежними.

1 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Халь ак мӗн юлнине те туртса илчӗҫ

А сейчас отняли даже заслуженное.

Пиллӗкмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Капла каласан манӑн хӑлхасем кӑвар пек пӗҫерсе илчӗҫ.

После сказанного мои уши словно покраснели словно жар.

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

Ҫакӑн пирки хӑйсен сӑмахӗнче тӗрлӗ ҫулта ӗҫленисем аса илчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Культура ҫурчӗ ӗҫлеме пуҫланӑранпа 45 ҫул ҫитрӗ // Г. АНДРЕЕВА. http://www.zp21rus.ru/kultura/2515-kultu ... -45-ul-itr

Эрехне те, машинисене те «тытса илчӗҫ» ӗнтӗ арҫынсенчен.

Куҫарса пулӑш

Сӑваплӑ вырӑна сӑваплӑхра тытар // Елчӗк Ен. http://елчекен.рф/2019/06/19/%d1%81a%d0% ... %b0%d1%80/

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех