Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

килӗшмерӗ (тĕпĕ: килӗш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах Саша килӗшмерӗ.

Но Саша отказался.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Анчах староста тӑшмансем майлӑ ӗҫлеме килӗшмерӗ, вӑл тепӗр куннех ялтан тухса тарчӗ.

Но староста на другой же день сбежал, не желая служить врагу.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Анчах Саша, Егорпа ним ҫинчен калаҫма аптӑраса, унпа килӗшмерӗ.

— Эпир каяр мар-и кунтан, тен, эсӗ пӗччен калаҫса пӑхатӑн унпа? — сӗнчӗ Вася.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫавӑнпах Саша урама тухма килӗшмерӗ.

Эта мысль заставила Сашу категорически отказаться.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫапах та вӑл ҫитес сборта доклад тума ниепле те килӗшмерӗ.

Но выступать с докладом на следующем сборе Саша все же решительно отказывался.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Уркан хӗррине кайса курас шутпа йӗкӗт те пирӗнпе пыма килӗшмерӗ, чухӑн ҫемйипе пӗрле юлчӗ.

Молодой приискатель вздумал тоже остаться с бедняками, чтобы вместе с ними добраться до Уркана.

Быгин-Быгинен // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 159–164 с.

Эп ӑна: патак ҫине хурса иккӗн йӑтса кайӑпӑр, тесе канашларӑм та, анчах вӑл килӗшмерӗ, хӑйӗн пӑшалне ҫеҫ ҫӗклесе пыма ыйтрӗ.

Я предложил ему вдвоем нести рысь на палке, но он отказался и просил меня взять только его ружье.

Ҫулевӗҫпе унӑн ҫури // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 75–80 с.

Юлашкинчен вӑл пӗр йывӑҫ айне выртрӗ те, хӑйӗн шӑпи мӗнпе вӗҫленессе кӗтме шутласа, малалла утма килӗшмерӗ.

Один раз он лег под деревом и сказал, что решил остаться здесь на волю судьбы.

Вуту юханшывӗ хӗрринче выҫӑпа аптрани // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 45–57 с.

Шерккее ку сӑмах килӗшмерӗ.

Шерккею не понравились эти слова.

VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Иӳн хакпа сутма килӗшмерӗ вӑл.

А по дешевке ему продавать никак не хочется.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Володя пайне пама та килӗшмерӗ.

И даже часть Володи не согласился отдать.

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей ӑна пӗтӗмпе шанса пӗтермест иккен те, ҫынсем пар та пар тесе хӗтӗртнине пула, кутӑнлашма та килӗшмерӗ, виҫӗ кӗмӗл кӑларса, Велюша тыттарчӗ.

Шерккей, хоть и слабо верил в честность Велюша, не устоял под натиском собравшихся и дал Алабе взаймы три серебряные монеты.

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Килӗшмерӗ Шинкӗле ҫак канаш, кӑмӑлӗ юлчӗ курӑнать.

Однако Шингелю не понравились советы, он, кажется, даже обиделся.

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Семенов унпа килӗшмерӗ.

Семенов не согласился со сторожихой.

4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Серёжа, ҫын апатне ҫисе ашшӗне намӑслантарасшӑн мар пулса, ларма килӗшмерӗ.

Сереже не хотелось прикармливаться у чужих, чтобы не срамить отца, и он отказался.

1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Кантюк Утламӑш халӑхӗн ятне яни ӑна килӗшмерӗ.

То, что Кандюк мог опозорить утламышцев, ему очень не понравилось.

XXXII. Кӗтмен тӗлпулу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тимрук ҫине тӑрсах ҫапла калани Шерккее килӗшмерӗ.

Шерккею не понравилась настойчивость Тимрука.

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей пурпӗрех хальхинче ун патне кӗме килӗшмерӗ.

Однако у Шерккея хватило сил отказаться.

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хӳме сӳтме килӗшмерӗ вӑл.

Забор он разбирать не стал.

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫапла ҫӳрени Имете те килӗшмерӗ, вӑл, алӑ шӑнӑресене карӑнтарса, тутара хуллен ҫеҫ ҫӗклесе илчӗ, пӑрахма ҫапах та май килмерӗ.

Имету, видимо, надоело это топтание на месте, и он, напружинив мышцы, взвалил татарина на себя, но сбросить его наземь ему не удалось.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех