Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӗсем Суворова курма пынӑ, кашниех фельдмаршала хӑнана чӗннӗ.Приезжали посмотреть на Суворова, и каждый непременно приглашал фельдмаршала в гости.
Апат тата вӗҫкӗн помещиксем ҫинчен // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.
Ҫамрӑк, хурапа шурра курма ӗлкӗреймен салтак Кузьма Шапкин Рымник шывӗ патӗнчи ҫапӑҫура хӑраса ӳкнӗ те кунӗпех тӗмсем айӗнче ларса ирттернӗ.
Медаль // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.
Унтан Суворов казаксене лашине сӑрт ҫинче, ҫӳллӗ вырӑнта — салтаксем хӑйне курма пултарнӑ ҫӗрте, — тытса тӑма хушнӑ.
Суворов Кинбурнра тӑни // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.
Пӗр-пӗрин патне телевизор курма ҫӳресси тӗлӗнтермӗш пулман ун чухне.Ходить друг к другу смотреть телевизор не было тогда удивительным.
«Шкулта вӗреннӗ чухнех унӑн лидер паллисем пурччӗ» // Лариса Петрова. Хыпар, 2020.02.07, 13–14№№
Пономарев халӑхне тыткӑна илнисене ултӑ сехетре персе вӗлересси ҫинчен пӗлтернӗ те, ҫынсем унта теплерен кӑна курма тӳр килекен савӑнӑҫлӑ мыскарана кайнӑ пек хавасланса каяҫҫӗ.
XXX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
— Курма килӗр-халӗ! — кулса илчӗ кӗреҫе сухаллӑ салтак, сӑрт хыҫӗнчи пӗлӗт хӗррин ҫывӑхри пӗкӗчи ҫинелле пӑхса.— Приходи видаться! — улыбнулся один бородач, поглядывая на близкое за бугорком полудужье горизонта.
XXV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Ҫавӑнпа та Подтелкова хирӗҫ халӗ малтанхи пек хӗрӗх ҫын мар, ҫӗр сакӑр казак кайрӗҫ, вӗсем хушшинче хӗрлисемпе тытӑҫса курма вӗткеленекен ватӑ стариксем те пулчӗҫ.
XXIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Ҫапӑҫма вӑл харсӑррине харсӑр казак, пӗлетпӗр кун ҫинчен… анчах хура пӗлӗтсем хыҫӗнчен хӗвеле курма ҫук-ҫке-ха: курмастпӑр эпир ун хисепе юравлӑ ӗҫӗсене — вӑл большевикра ҫӳрени пирӗн куҫа ҫиет!..
XXIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Шурӑ пӗсехеллӗ шӑркалчӑсене ҫил тармалантарнӑ Дон ытамӗнче хумсем ачашшӑн савса ҫупӑрланине кӑнтӑр кунӗнче те час-часах курма пулать.
XXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Анна ӑна ҫӗрлесенче ҫеҫ курма пултарчӗ.
XX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Юратнӑ ҫынпа хутӑшнин тӳнтерӗшне ҫавӑн пек ҫывӑххӑн та ҫап-ҫаран курма ӑна пӗрремӗш хут тӳр килчӗ-ха.В первый раз пришлось ей так близко и так оголенно взглянуть на изнанку общения с любимым.
XVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
— Кунашкал чух Алексей Максимович пек ҫын хӑй ҫине алӑ хунинче ҫеҫ ҫӑлӑнӑҫ курма пултарать.— Для такого человека, как Алексей Максимович, самоубийство — единственный приемлемый выход.
XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Вӑл кӗсре йывӑрӑшӗ туртса илнӗ ҫуна, ҫӗрлехи ҫӑлтӑрсен ҫуттинче яп-яка тупанӗсене йӑлтӑртаттарса, чӑнках ҫӳлелле ҫӗкленнине, унтан хурарах симӗс авӑра хӑвӑрт чӑмса ҫухалнине ҫеҫ курма пултарчӗ.
XIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Хӗрӗн питне тутӑрпа кӗптесе ҫыхнӑ, ҫавӑнпа та Григорий унӑн тинкерсе пӑхакан, ҫавнашкалах йӑм хура куҫне ҫеҫ курма пултарчӗ.
XIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Пӗрре хӗпӗртесе, кӑштах тата эрленсе тухса кайрӗ вӑл тӑван килне: Дон ҫинче влаҫшӑн чи хаяр ҫапӑҫусем пынӑ вӑхӑтра хӑйӗн чаҫне пӑрахса кайнӑшӑн пӑшӑрханчӗ вӑл, ҫав вӑхӑтрах кил-йышӗпе тӑван хуторне ҫитсе курма тӳр килнӗшӗн савӑнчӗ те.
XIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Юнлӑ ҫапӑҫусем ан пулччӑр тесе, ҫар правительстви хӑйӗн прависемпе усӑ курма пӑрахни тата облаҫри пӗтӗм ӗҫ халӑхӗн яланхи влаҫне тӑвиччен влаҫа халех Облаҫри Ҫарпа революци комитечӗн аллине пани ҫинчен Дон облаҫӗнчи мӗн пур станицӑсемпе хуторсем тӑрӑх пӗлтерсе тухмалла».
X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Влаҫра пулса курма, ытти ҫынсемпе танлаштарсан, кӗлеткине те, пуҫне те урӑхла тытма, урӑхла утӑпа утма темиҫе ҫул хушши хӑнӑхса пынӑ этемсем ҫеҫ хӑйсене ҫавнашкал кӑтартма пултараҫҫӗ.
X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Аҫу курма та пулин килтӗр тесе каласа ячӗ.
VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
— Эпӗ мӗн ачаран ав ҫар ӗҫӗпе интересленнӗ, — пурне те култарса пӳрнипе пичӗ ҫинчи кӑвак шатрасем ҫине тӗккелесе илчӗ вӑл, — хам тӗллӗн тупӑ туса куртӑм, ҫурӑлса кайрӗ те — инкекне те астивсе курма тиврӗ.
V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Сайра-хутра ҫатан ҫумӗнче кивӗ бешметлӗ, лапсӑркка ҫӗлӗклӗ питӗ ватӑ старик хӗвелрен пытанса ларнине курма пулать: туйи ҫине хурлӑхлӑн таянса ларать мучи, унӑн тунсӑх куҫӗсем куҫҫулӗпе тулаҫҫӗ, — ӑна та хире туртать пулмалла, вӑл та лав хыҫҫӑн кайӗччӗ, анчах урисем итлеми пулнӑ… сад пахчинче купӑста пуҫӗ пек шурӑ ача пуҫӗ курӑнса каять те часах йывӑҫсем хушшинче пытанать; е йӑран ҫинелле пӗшкӗннӗ пӗччен карчӑк курӑнса каять — каллех йӗри-тавра пӗр чун та ҫук…
XXXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.