Шырав
Шырав ĕçĕ:
1867–1891 ҫулсенче Тинӗс корпусне Тинӗс училищи тенӗ, унтан каллех малтанхи ятне тавӑрнӑ (совет саманинче — М.В.Фрунзе ячӗллӗ аслӑ пӗлӳ паракан тинӗс ҫар училищи).
Виҫҫӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Паллах, вӗсене малтанхи вӑхӑтра сӑнасах тӑмалла.
«Сӑпайлӑх тата сапӑрлӑх — ҫирӗп сывлӑх ҫӑлкуҫӗ» // Маргарита Ильина. Чӑваш хӗрарӑмӗ, 37 (1112)№, 2019.09.28
Малтанхи хутӗнче, ачасем Илья Муромец машини ӑшӗнче тарма хӑтлансан, шӑп ҫак мобильникпа шыраса тупнӑччӗ вӗсене.Один раз они уже схватили ее, когда ребята попытались удрать от них в машине светловолосого типа.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Алле! — каллех трубкӑна тытрӗ Маргарита, хальхинче сасси малтанхи пек шиклӗн илтӗнмерӗ.— Алле? — опять спросила Маргарита уже не таким испуганным голосом.
Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Малтанхи арӑмӗн хӗр ачи.
Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Ҫапла вара ирхине эсӗ манӑн малтанхи шкула кайнӑ тейӗпӗр.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Вӑл санӑн малтанхи шкулна мӗншӗн кайнине калама пултараймастӑп.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Сан шутупа, манӑн малтанхи шкула каясси вӑл урокран та кирлӗрех ӗҫ апла?— Хочешь сказать, что она пошла в мою школу, и это важнее чем учеба?
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Санӑн малтанхи шкулна кайрӑм.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Малтанхи хӑюллӑ ачаран нимӗн те юлман.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Ман малтанхи шкулта ахӑрсаманаччӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Малтанхи шкулта юлташ пурччӗ ман.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Кунти ачасем пирӗн малтанхи ҫуртрипе танлаштарсан хӑйсене чылай ирӗклӗрех тытаҫҫӗ.Здесь в этом районе дети в отличие от нашего прежнего дома, куда более самостоятельные.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Пирӗн тӑшмансем генеральнӑй ҫапӑҫуран пӑрӑнса хӑйсен ҫарӗсене малтанхи позицие куҫарчӗҫ пулас.Наши враги решили отказаться от генерального сражения и отвели войска на прежние позиции.
Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Унӑн малтанхи хӑюлӑхӗ таҫта кайса ҫухалчӗ.Вся прежняя смелость и решимость куда-то стремительно улетучивались.
Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Йӑнӑша тӳрлетес тесе ҫӑварне те уҫнӑччӗ ӗнтӗ вӑл, ҫак самантра завуч малтанхи пекех хаваслӑ сасӑпа ача-пӑча уявӗнчи клоун пек каласа хучӗ:
Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Анчах хальхинче пурнӑҫӑмра малтанхи хут манран тӗпчесе ыйтмарӗ.Но на этот раз — впервые в жизни — судья не потребовал у меня отчёта.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ку ӗнтӗ пирӗн куҫ умне килнӗ чи малтанхи сӑн-сӑпат пулчӗ, умра лайӑх хӗҫпӑшалланнӑ хула иккен.Это было первое, но верное впечатление — перед нами был хорошо вооружённый город.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Чи малтанхи вӑл: «Св. Мария» экспедицийӗнчен мӗн юлнине шырас ӗҫ ӑнӑҫлӑ пынӑ пулсан, эп ӑна айӑплани тӳрре тухнӑ пулӗччӗ, ҫавӑнтан хӑранӑ вӑл.
Ҫиччемӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Кун-ҫулӑмра чи малтанхи хут ҫапла кансӗрӗн каларӑм пуль ҫак кӗске сӑмаха.Кажется, впервые в жизни я с таким трудом произнёс это короткое слово.
Ҫиччемӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951