Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫула сăмах пирĕн базăра пур.
ҫула (тĕпĕ: ҫул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Каланӑ вӑхӑтра ҫула туса пӗтерме сирӗн вӑй ҫитет-и? — ыйтрӗ Аким Токаревран.

Аким спросил Токарева: — Хватит ли у вас сил в срок построить подъездной путь?

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ак кунта ав пирӗн ҫула урлӑ сӑрт тӑсӑлса выртнӑ.

Тут вот нам косогор поперек дороги лег.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Малта пыраканнин вӑрӑм ҫула килсе тарланӑ ӑйӑрӗ пӗтӗм кӗлеткипе чӗтренсе илчӗ.

Шумно встряхнулся всем телом вспотевший от далекого пробега жеребец переднего.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Халь унта ҫула тасатаҫҫӗ.

Очищают путь.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Пилӗк хут вилес пулсан та, ҫула туса пӗтересех пулать.

Пять раз сдохни, а ветку построить надо.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Чугун ҫул ҫине тухмалли ҫула эпир тӑватпӑрах.

Подъездной путь железной дороге мы построим.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Унтан, хӗр патне ҫӳремелли ҫула питӗрсе лартас тесе: — Ҫавӑнпа та пирӗн иксӗмӗрӗн усӑсӑр вӑхӑта ирттерме те кирлӗ мар, — тесе татса хучӗ.

Закрывая для себя возврат к девушке, упрямо договорил: — И вот выходит, что нам с тобой нельзя время зря тратить.

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Пичче ҫула май кӗрсе тухса кайрӗ, эпир унпа икӗ ҫул хушши курнӑҫса калаҫманччӗ.

Брат проездом заехал, мы с ним два года не виделись.

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ку хир шӗвӗр вӗҫӗсене ҫӳлелле тӑратса пытарнӑ штыксен масарӗ евӗрлӗ, ҫавӑнпа та ҫула пуртӑпа касса уҫма, е вут тивертсе яма тивет.

Поле напоминало собой кладбище штыков, закопанных остриями кверху, и дорогу приходилось прорубать топором или расчищать огнём.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ывӑннӑ пулсан та паттӑрлӑха ҫухатман ҫулҫӳревҫӗсем январӗн 23-мӗшӗнче ирпе татах ҫула тапранчӗҫ.

23 января утром усталые, но не потерявшие бодрости путешественники выступили в поход.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Джон Мангльспа Вильсон ҫула тухма пикенчӗҫ.

Джон Мангльс и Вильсон приступили к постройке плота.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Мюльредирен ҫемҫерех чӗреллӗ ҫын пулсан, вӑл вара хӑраса ӳкнӗ пулӗччӗ, мӗншӗн тесен ҫак аслатиллӗ ҫӗр ниме пӑхмасӑр ҫула тухса каясси ҫинчен, ҫав ҫынна кашни йывӑҫ хыҫӗнчех, кашни сукмак патӗнчех вилӗм кӗтсе тӑни ҫинчен аса илсен, такам та хӑраса ӳкмелле.

У человека, менее мужественного, чем Мюльреди, сердце дрогнуло бы при мысли о необходимости пуститься в путь в эту грозовую ночь, при мысли, что смерть караулит за каждым деревом, за каждой извилиной тропы.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫула тухсан, пире питӗ кирлӗ пулӗҫ-ха вӗсем: вӑкӑр багажсене йӑтӗ, хӗрарӑмсене лаша ҫине лартӑпӑр.

Они нам ещё пригодятся, когда мы пустимся в путь: бык понесёт багаж, а лошадь повезёт женщин.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Лашасем пурте ҫирӗп, тӗреклӗ, йывӑр ҫула аванах тӳсеҫҫӗ.

Лошади были совершенно здоровы и отлично переносили тяготы путешествия.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫакӑн чул ҫула ҫуран утса тухайрӗҫ-ши вӗсем?

В силах ли они будут пройти пешком?

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Нумай ҫӗртен ҫула пӗчӗк шывсем татса кайни тӗл пулчӗ, — хӑйсен ҫыранӗсем йӑлтах тӗме йывӑҫӗсемпе витӗннӗ.

Несколько раз дорогу преграждали небольшие ручейки, берега которых густо поросли кустарником.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫур ҫула ҫитсен, пӑр ҫума пуҫларӗ.

На полдороге путешественники попали под град.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫапах та нумай ҫӗрте тӗл пулакан пӗчӗк сӑртсем ҫула йывӑрлатаҫҫӗ.

Однако дорога была трудной из-за капризного рельефа местности, усеянной холмами.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Кӑнтӑрпа хӗвелтухаҫ еннелле каймалли ҫула темӗн пысӑкӑш барьер пӳлсе тӑрать.

Огромный барьер преграждал дорогу на юго-восток.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Экспедици ҫур ҫула ҫитрӗ.

Экспедиция прошла уже полдороги.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех