Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӳкрӗ (тĕпĕ: ӳк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ну, манӑн ҫапах таврӑнма вӑхӑт, — хыпаланса ӳкрӗ Олеся, — кукамай ҫилленме пултарать.

Ну, однако, мне пора, — заторопилась Олеся, — бабушка будет сердиться.

V сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Ну, ҫапах та, сыв пулсамӑр, — хыпаланса ӳкрӗ вӑл, — ятӑрпа мӗнле чӗнмеллине те пӗлместӗп сире…

Ну, однако, до свидания, — заторопилась она, — не знаю, как величать-то вас по имени…

III сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

— Ну, кай халь, кай, ӑмӑрткайӑк, — мана сӗтел патӗнчен аллипех тӗксе, сехӗрленӳллӗн хыпкаланса ӳкрӗ карчӑк.

— Ну иди, иди теперь, соколик, — тревожно засуетилась старуха, отстраняя меня рукой от стола.

III сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Пӑчӑр хыттӑн йынӑшса ячӗ те айккинелле сиксе ӳкрӗ, анчах хӑй, хӑрӑлтатма пӑрахмарӗ пулин те, ҫийӗнчех Ярмола хыҫҫӑн чупса кайрӗ.

Рябчик отчаянно завизжал и отскочил в сторону, но тотчас же побежал вслед за Ярмолой, не переставая скулить.

II сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Ҫакна пӗлнӗ хыҫҫӑн вӗренекенсем вӑр-вар хывӑнса пуринчен малтан ҫывӑрма выртакансенчен «борт хыҫне ӳкрӗ!» тесе шӳтлеме пуҫланӑ.

И теперь над теми, кто чересчур поспешно раздевался, ложась спать, они подшучивали: «Упал за борт!»

Ҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

— Борт хыҫне ӳкрӗ те ӗнтӗ, — Володин енне кӑтартса кулса янӑ Федя Вяткин.

— Упал за борт, — засмеялся Федя Вяткин, кивнув на Володина.

Ҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Акӑ хӗвел пайӑрки шыва ӳкрӗ те Атӑл ҫийӗ йӑлтӑртатса выляма пуҫларӗ.

И вдруг блеснула гладь воды и заискрилась на солнце.

Улттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

— Мӗн сӗмсӗррӗн шӑл йӗретӗн? — сиксе ӳкрӗ ун ҫине Маргарита.

— Что ты так нахально улыбаешься? — накинулась она на него.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Юлашкинчен обойма асфольт ҫине тухсах ӳкрӗ.

А потом из его магазина вдруг вылетела обойма и стукнулась об асфальт.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Мобильник алран тухса ӳкрӗ те, таврара сӗм тӗттӗм пулса тӑчӗ.

Выронила из рук мобильник. Сразу опять стало темно.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Мӗнле япала ку? — пӑшӑрханса ӳкрӗ ача.

— Что за дела? — забеспокоился мальчик.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Эпӗ? — пӑлханса ӳкрӗ лешӗ.

— Я? — заволновалась Маргарита.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Федор принтер кнопкине пусрӗ те хайхи арҫын сӑнне пичетленӗ страница лоток ҫинчен шӑппӑн тухса ӳкрӗ.

Федор нажал на принтере кнопку, и листок с распечаткой с тихим жужжанием выполз из лотка.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Мӗнле «никам та ҫук»? — пӑшӑрханса ӳкрӗ Маргарита.

Но Маргарита встревожилась: — Как так никого нет?

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Женя шикленсе ӳкрӗ.

Женя испугалась:

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Ой, капла эс чирлесе кайма пултаран, — хыпӑнса ӳкрӗ Федор.

— Ой, да ты так простудишься, — забеспокоился Федор.

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Темскер Бондаренко пуҫӗ ҫинех шаплатса ӳкрӗ те бомба пек ҫурӑлса кайрӗ.

Предмет с шумом врезался в Женину голову и разорвался на ней, словно бомба.

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Муся вӗсен саркаласа тытнӑ куртки ҫине ӳкрӗ.

которые стояли внизу, растянув курточку.

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Хӑй ытлашши ҫӳле хӑпарнине йӗри — тавра пӑхса илсен тин ӑнланчӗ пулас, хӑраса ӳкрӗ.

огляделась по сторонам и только теперь заметила, что перестаралась.

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Хӑй те хӗрача пулни ҫиеле тухасран хӑраса ӳкрӗ вӑл халӗ.

Она вдруг испугалась, что сейчас себя чем-нибудь выдаст,

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех