Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

юрать сăмах пирĕн базăра пур.
юрать (тĕпĕ: юрать) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Халӗ кайма та юрать, — пӑшӑлтатрӗ Женя.

— А теперь уходим, — тихо прошептала Женя.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Юрать, — ассӑн сывларӗ Женя.

— Идет, — вздохнула Женя.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Юрать, хӑйне вӑхӑтра алла илсе ӗлкӗрчӗ.

Она вовремя спохватилась и только дернулась на месте.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Хӑй вӑл косметикӑпа пачах усӑ курмасть тесен те юрать.

Сама она косметикой почти не пользовалась.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Юрать, — терӗ Женя ҫиччӗмӗш хут кнопки ҫине пусса.

— Лады, — улыбнулась Женя и нажала кнопку седьмого этажа.

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Елена Степановна, хӗрӗхмӗш номерлӗ примера ман шутлама юрать — и?

— Елена Степановна, можно я пойду, примеры сорокового номера решу.

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Халӗ ӗнтӗ сывлӑш ҫавӑрса яма та юрать.

Можно перевести дух.

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ҫупкала пуҫласан, эсӗ ытла хӗрсе кайнӑ пулать, ҫупкаламастӑп пулсан — юрать вара.

Стану похлопывать, значит, волнуешься. Нет — значит, нет.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Юрать.

Куҫарса пулӑш

XLV. Ҫиле май // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Юрать.

Куҫарса пулӑш

XLV. Ҫиле май // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Пӗр пӑхмасӑр, пӗр суймасӑр, пӗтӗм тӗнчери писарьсене тата кӑвас сутакансене пӗрле илсен, вӗсене матросӑн илемлӗ пӗтернӗ мӑйӑхӗсемшӗнех пама юрать.

Можно было смело — не глядя! — отдать всех квасников и всех писарей за одни только закрученные усики матроса.

XLIV. Маёвка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Юрать

Отлично…

XLI. Ёлка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Юрать, юрать!

Конечно же, конечно!

XXXIX. Аркату // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Юрать, — терӗ Гаврик, — илсе килӗпӗр.

— Ладно, — сказал Гаврик, — принесем.

XXXVII. Бомба // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Герба илсен, ӑна халех халӗ тӑхӑннӑ пек кӑшт авмалла, турачӗсене кассан та юрать.

Что касается герба, то его немедленно надо подогнуть по моде и даже слегка подрезать веточки.

XXIX. Александровски участок // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Юрать, юрать, — каях терӗҫ ӑна хирӗҫ.

— Можно, можно, ступай, — ответили ему.

XXVIII. Кутӑн аппа // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Чӑннипе каласан, каласа кӑтартмалли нимӗн те ҫук, экзамен пулман та теме юрать.

По совести признаться, рассказывать было почти нечего, никакого экзамена, собственно, не было.

XXVIII. Кутӑн аппа // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Малтан пӑтӑ ҫиес пулать, ун хыҫҫӑн автана та ҫиме юрать… — терӗ хӗрача ӳкӗтлесе вӗрентнӗ пек.

Сначала надо кашку покушать, а тогда уже можно петушка… — продолжала она с благонравной рассудительностью.

XXIII. Гаврик пичче // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Юрать, усал, асту! — терӗ Петя хӑйне кӳрентермесӗр.

— Ничего, сволочь, попомнишь! — с достоинством заметил Петя.

XXI. Тупата // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ну, юрать.

Куҫарса пулӑш

XX. Ирхине // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех