Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вунӑ кунтан Рубцов-Емницкий хавас кӑмӑлне каллех Усть-Невинскине пырса ҫитрӗ.Через десять дней Рубцов-Емницкий снова явился в Усть-Невинскую в самом веселом настроении.
XII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Пилӗк кунтан урамра урапа сасси илтӗнчӗ, тачанка Тутариновсен килкарти умӗнче чарӑнчӗ.Только на пятый день, к вечеру, по станице прогремела тачанка и остановилась у двора Тутариновых.
X сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Эпӗ ҫакна каласшӑн: пирӗн вырӑнсем сана килӗшмеҫҫӗ пулсан, эсӗ кунтан часах каятӑн пулсан, хӗрӗн пуҫне ҫавӑрма та кирлӗ мар…
VIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Кунтан айлӑмра пахчасем сарӑлса выртни курӑнать, ҫак юшкӑнлӑ айлӑмӑн валашка пек варрипе, кукӑр-макӑр авкаланса, шыв йӑлтӑртатса юхать.
VIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Ҫеменӗн кунтан каяс килми пулчӗ.
VII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Кунтан инҫе мар, эпӗ хамах ҫитетӗп, эсир хӑвӑр ҫумӑр ҫума пуҫличчен ҫитме васкӑр.Тут близко, я и так дойду, а вы торопитесь, а то дождь дорогу испортит.
VI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
— Шӑрӑхра вӑкӑрсем кунтан хытӑ утмаҫҫӗ.
I сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Кунтан пӗр вунпилӗк километр пулать, унтан ытла мар.
I сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
— Кай кунтан! — кӑшкӑрса ярать Пугачев.
«Халӑх юн тумламӗ» // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.
Тоцк ялӗнчи хресченсене губернатор ҫуртӗнче тарҫӑ-тӗрҫӗре ӗҫлеме суйла-суйла илнӗ: камердинерсем, поварсем, лакейсем — пурте кунтан.Из тоцких крестьян набиралась в губернаторский дом прислуга: камердинеры, повара, лакеи.
Малтанхи паллашу // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.
— Кала ӑна, тӑмпай эсӗ, те, хӗрачана сыватмасӑр кунтан ниҫта та каяймастӑн, тесе кала.
22 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Ача кунтан та пулать! — кӑшкӑрса тӑкрӗ Коршунов.
17 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Ҫак кунтан пуҫласа вӑл, хӑйне хӑй алла илсе, чунне пусарнӑ пек пулчӗ.
16 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Эпир кунтан персе тӑрӑпӑр.
8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Пирӗн кунтан икӗ ҫухрӑмра хамӑр эскадронпа пӗрлешмелле.— Мы должны в двух верстах отсюда присоединиться к нашему эскадрону.
8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Ҫав кунтан пуҫласа высочайши смотра хатӗрленме тытӑнчӗҫ.
7 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Урамсем тӑрӑх кунтан пӑхсан пӗчӗкҫеҫ курӑнакан ҫынсем чупкаласа ҫӳреҫҫӗ, тӑкӑрлӑксенче обозсем капланса тӑраҫҫӗ, юланутсем мӗлтлетеҫҫӗ.По улицам, крохотные отсюда, сновали люди, прудили переулки обозы, мельтешились конные.
5 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Тӑватӑ кунтан хӗрлӗ вагонлӑ составсем казаксене полксемпе тата батарейӑсемпе пӗрле Россия ҫӗршывӗпе Австри хушшинчи чикӗ еннелле илсе кайрӗҫ.Через четыре дня красные составы увозили казаков с полками и батареями к русско-австрийской границе.
4 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Григорие (ӑна ҫеҫ мар, пӗтӗм ҫамрӑк казаксене те) имение килнӗ хыҫҫӑн виҫӗ кунтан пулса иртнӗ ӗҫ чӗрене питех те йывӑррӑн, тарӑн кӗрсе ларчӗ.
2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Тепӗр кунтан Чертково станицинчен тухнӑ поезд казаксем, лашасем, ут апачӗсем тиенӗ хӗрлӗ вагонсемлӗ состава Лиски — Воронеж еннелле пӑклаттарса илсе кайрӗ.
21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.