Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӑнлӑх сăмах пирĕн базăра пур.
чӑнлӑх (тĕпĕ: чӑнлӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
27. Эсӗ пирӗн тӗлӗшрен мӗн туни — пӗтӗмпех тӗрӗс, Санӑн пур ӗҫӳ те — чӑнлӑх, Санӑн ҫулу-йӗрӳ — тӳрӗ, Эсӗ пурне те тӗрӗс сут тӑватӑн.

27. Ибо праведен Ты во всем, что соделал с нами, и все дела Твои истинны и пути Твои правы, и все суды Твои истинны.

Дан 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

4. Турӑ сана ӗмӗрлӗхе ҫапла ят парӗ: «чӑнлӑх кӳнӗ тӑнӑҫлӑх, тӳрӗлӗх панӑ мухтав».

4. Навек наречется от Бога имя тебе: «мир правды и слава благочестия».

Вар 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Анчах та Эпӗ хулана сиплӗп, эмеллӗп, Эпӗ вӗсене сыватӑп, вӗсене тулли тӑнӑҫлӑхпа чӑнлӑх ҫулне уҫса парӑп, 7. Иудӑпа Израиле тыткӑнран тавӑрӑп, вӗсене малтанхи пекех ҫирӗплетӗп, 8. вӗсем Ман умӑмра ҫылӑха кӗчӗҫ — Эпӗ вӗсене мӗнпур усаллӑхӗнчен тасатӑп, вӗсем Ман умӑмра ҫылӑха кӗчӗҫ, Мана хирӗҫ тӑчӗҫ — Эпӗ вӗсен пӗтӗм йӗркесӗр ӗҫне каҫарӑп.

6. Вот, Я приложу ему пластырь и целебные средства, и уврачую их, и открою им обилие мира и истины, 7. и возвращу плен Иуды и плен Израиля и устрою их, как вначале, 8. и очищу их от всего нечестия их, которым они грешили предо Мною, и прощу все беззакония их, которыми они грешили предо Мною и отпали от Меня.

Иер 33 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

28. Вара ҫапла кала вӗсене: акӑ Ҫӳлхуҫана, хӑйӗн Туррине, итлемен, вӗрентсе каланине хапӑл туман халӑх! Ӗнтӗ вӗсен чӑнлӑх юлмарӗ, вӗсен чӗлхи-ҫӑварӗ ӑна йышӑнмарӗ.

28. Тогда скажи им: вот народ, который не слушает гласа Господа Бога своего и не принимает наставления! Не стало у них истины, она отнята от уст их.

Иер 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

15. Ӗнтӗ чӑнлӑх пӗтрӗ, усалтан пӑрӑнакана мӑшкӑллаҫҫӗ.

15. И не стало истины, и удаляющийся от зла подвергается оскорблению.

Ис 59 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

14. Вара тӳрӗ сут каялла чакрӗ, тӗрӗслӗх аякка кайса тӑчӗ, мӗншӗн тесессӗн чӑнлӑх урам тӑваткӑлӗнче такӑнчӗ, тӳрӗлӗх те кунта килеймест.

14. И суд отступил назад, и правда стала вдали, ибо истина преткнулась на площади, и честность не может войти.

Ис 59 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

23. Хампа тупа туса калатӑп: Манӑн чӗлхе-ҫӑварӑмран чӑнлӑх, улшӑнман сӑмах тапса тӑрать; кирек епле йӑх та Манӑн умра пуҫ тайӗ, кирек епле чӗлхе те Манпа тупа тӑвӗ.

23. Мною клянусь: из уст Моих исходит правда, слово неизменное, что предо Мною преклонится всякое колено, Мною будет клясться всякий язык.

Ис 45 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

5. Пилӗкне тӳрӗлӗх ҫыхӗ, пилӗкне Вӑл чӑнлӑх ҫыхӗ.

5. И будет препоясанием чресл Его правда, и препоясанием бедр Его - истина.

Ис 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

19. Анчах ҫав вӑхӑтрах Ҫӳлти Турра кӗлту: Ӑна хӑвӑн ҫулна чӑнлӑх патне ҫитерме тархасла.

19. Но при всем этом молись Всевышнему, чтобы Он управил путь твой в истине.

Сир 37 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

9. Кайӑк-кӗшӗк харпӑр хӑй йышӗпеле пухӑнать, чӑнлӑх та хӑйне шыракансем-тӗпчекенсем енне ҫаврӑнать.

9. Птицы слетаются к подобным себе, и истина обращается к тем, которые упражняются в ней.

Сир 27 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Эппин, эпир чӑнлӑх ҫулӗнчен аташса кайнӑ, пире тӳрӗлӗх ҫути ҫутатман, пирӗншӗн хӗвел те тухман. 7. Эпир йӗркесӗр ӗҫсемпе вилӗм ӗҫӗсем туса тултарнӑ, иртсе ҫӳрейми пушхирсемпе ҫӳренӗ, анчах Ҫӳлхуҫа ҫулне пӗлеймен. 8. Мӑнаҫлӑх пире мӗн усси кӳчӗ, пуянлӑх, чапшӑн ҫунни мӗн пачӗ пире?

6. Итак мы заблудились от пути истины, и свет правды не светил нам, и солнце не озаряло нас. 7. Мы преисполнились делами беззакония и погибели и ходили по непроходимым пустыням, а пути Господня не познали. 8. Какую пользу принесло нам высокомерие, и что доставило нам богатство с тщеславием?

Ӑсл 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Екклесиаст ҫунатлӑ каларӑшсем тупма тӑрӑшнӑ, чӑнлӑх сӑмахӗсене вӑл тӗрӗс ҫырса хӑварнӑ.

10. Старался Екклесиаст приискивать изящные изречения, и слова истины написаны им верно.

Еккл 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

20-21. Сана чӑнлӑх сӑмахне тӗрӗс вӗрентес тесе, эсӗ хӑвӑн пуҫлӑхусене хуравлама пултартӑр тесе, эпӗ сана канаш парса, ӑс вӗрентсе вӑтӑр каларӑш ҫырса яманччӗ-и-ха?

20. Не писал ли я тебе трижды в советах и наставлении, 21. чтобы научить тебя точным словам истины, дабы ты мог передавать слова истины посылающим тебя?

Ытар 22 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

142. Санӑн тӳрӗлӗхӳ — ӗмӗрхи тӳрӗлӗх, Санӑн саккуну — чӑнлӑх.

142. Правда Твоя - правда вечная, и закон Твой - истина.

Пс 118 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

43. Чӗлхе-ҫӑварӑмран чӑнлӑх сӑмахне нихӑҫан та туртса ан илсемччӗ: эпӗ Санӑн сутусене шанатӑп; 44. Санӑн саккунна яланах, ӗмӗр-ӗмӗрех уяса тӑрӑп; 45. эпӗ ирӗкре ҫӳрӗп: эпӗ Эсӗ хушнӑ йӗркесене шырарӑм; 46. Эсӗ мӗн пӗлтерни-уҫса пани ҫинчен патшасем умӗнче калаҫӑп, вӑтанмӑп; 47. Санӑн ӳкӗтӳсене юратса, вӗсемпе лӑпланса пурӑнӑп; 48. Санӑн ӳкӗтӳсене юратса аллӑмсене вӗсен енне тӑсӑп, Эсӗ панӑ йӗркесем ҫинчен шухӑшлӑп.

43. Не отнимай совсем от уст моих слова истины, ибо я уповаю на суды Твои 44. и буду хранить закон Твой всегда, во веки и веки; 45. буду ходить свободно, ибо я взыскал повелений Твоих; 46. буду говорить об откровениях Твоих пред царями и не постыжусь; 47. буду утешаться заповедями Твоими, которые возлюбил; 48. руки мои буду простирать к заповедям Твоим, которые возлюбил, и размышлять об уставах Твоих.

Пс 118 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

30. Санӑн сутусене умӑмра тытса эпӗ чӑнлӑх ҫулне суйласа илтӗм.

30. Я избрал путь истины, поставил пред собою суды Твои.

Пс 118 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

15. Тӳрӗ сутпа тӗрӗслӗх — Санӑн аслӑ пуканун никӗсӗ; ырӑлӑхпа чӑнлӑх Санӑн умӑнтан пыраҫҫӗ.

15. Правосудие и правота - основание престола Твоего; милость и истина предходят пред лицем Твоим.

Пс 88 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

4. Эй Вӑйлӑскер, Хӑвӑн хӗҫне — Хӑвӑн мухтавна, Хӑвӑн илемне — пилӗкӳнтен ҫакса яр, 5. ҫапла капӑрланнӑскер, васка Эсӗ, чӑнлӑх, йӑвашлӑх, тӳрӗлӗх хутне кӗмешкӗн вӑрҫӑ урапи ҫине лар — вара сылтӑм аллу Сана тӗлӗнмелле ӗҫсем кӑтартӗ.

4. Препояшь Себя по бедру мечом Твоим, Сильный, славою Твоею и красотою Твоею, 5. и в сем украшении Твоем поспеши, воссядь на колесницу ради истины и кротости и правды, и десница Твоя покажет Тебе дивные дела.

Пс 44 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Ҫӳлхуҫа халалне, Вӑл пӗлтернине уяса пурӑнакансемшӗн Ҫӳлхуҫа ҫулӗсем — пурте ырӑлӑх та чӑнлӑх.

10. Все пути Господни - милость и истина к хранящим завет Его и откровения Его.

Пс 24 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Вӗсенӗн ҫӑварӗнче чӑнлӑх ҫук: вӗсенӗн чӗри — пӗтермӗш, вӗсенӗн карланки — уҫӑ тупӑк, чӗлхипе йӑпӑлтатса калаҫаҫҫӗ.

10. Ибо нет в устах их истины: сердце их - пагуба, гортань их - открытый гроб, языком своим льстят.

Пс 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех