Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗҫӗн (тĕпĕ: ӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Подрывниксем хӑйсен курсӗнче вӗренеҫҫӗ, — вӑл курса эпир Конотопа килсе вырӑнаҫнӑ хыҫҫӑн тепӗр куннех партизансен хушшинче мина ӗҫӗн техникине вӑйлатса ярас шутпа организацилерӗмӗр.

Подрывники занимались на курсах, созданных в первые же дни нашей стоянки на хуторе Конотоп для усовершенствования партизанской техники минного дела.

Пухӑнмалли пункта // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Халӗ пирӗн ӗҫӗн ӑнӑҫлӑхне хамӑр малалла мӗн тери хӑвӑрт куҫса пыма пултарни татса парать.

Быстрота продвижения имела сейчас решающее значение.

Десна, Днепр, Припять // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Карта тӑрӑх тӗпчесе, хамӑрӑн пулас маршрут ҫинчен мӗн чухлӗ ытларах шухӑшлатпӑр эпир, хамӑр ӗҫӗн опычӗ те ҫавӑн чухлӗ ытларах ӳссе пынӑн туйӑнать пире.

Чем больше думали мы, изучая по карте маршрут предстоящего рейда, тем яснее становился нам смысл собственного опыта.

Инҫе ҫула, чаплӑ ӗҫсем тума // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ӗҫӗн тупсӑмне каярахпа тин йӗрлесе тупма тӗл килчӗ (пӗр вилнӗ венгерец дневникӗ тӑрӑх).

Причину мы установили потом из дневника одного убитого мадьяра.

Веселый ятлӑ салари ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

«Минёрсем хускатнӑ шӑв-шав пирӗн ӗҫӗн пуҫламӑшӗ кӑна-ха. Вӑйлӑрах сасӑсем малашне пулӗҫ. Эпир ӗҫ шалалла кӗрсе каяссинчен пӗртте хӑрамастпӑр. Пирӗн сассӑмӑр ҫак хура вӑрмантан тухса таҫта ҫитиех янраса кайӗ. Ӑна хамӑр тӑван ҫӗршывӑн кашни кӗтессинчех итлесе тӑрӗҫ. Вӑл сасса илтнипе совет ҫыннисем чӗререн савӑнӗҫ, нимӗҫсем хӑраса чӗтӗресе кӑна тӑрӗҫ», — тесе вӗҫлерӗм эпӗ хамӑн сӑмаха.

И сказал, что шум, поднятый минёрами, это только начало, что нас услышат далеко от Спадщины и что не мы будем дрожать от этого шума, а немцы.

Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Церера — авалхи римлянсен ҫӗр ӗҫӗн пике турри шутланнӑ.

Куҫарса пулӑш

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Сатурн — авалхи грексем ӗненнӗ тӑрӑх, ҫӗр ӗҫӗн турри.

Куҫарса пулӑш

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Александрия (ку хулана ҫӗнӗ эрӑчченхи 331 ҫулта Александр Македонский пуҫласа янӑ) темиҫе ӗмӗр хушши (пирӗн эрӑчченхи III ӗмӗртен пуҫласа) ҫутта тухас ӗҫӗн центрӗ пулса тӑнӑ.

Куҫарса пулӑш

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Мӗнле хӑрушлӑхсем тӗл пулассине асӑрхаттарчӗ, таса та йывӑр ӗҫӗн чунӗ пулса тӑракан ҫулпуҫӑн ун пек хӑрушӑ вырӑна кайма право ҫук, тесе те каларӗ.

Доказывал ему, что он может презирать опасность как частный человек, но не имеет права идти ей навстречу, как вождь и душа святого и трудного дела.

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Ҫук, паян каҫхине эсӗ сарӑ Тибрӑн пӑтранчӑк шывне ӗҫӗн, ӗҫкӗпе супнӑскер! —

— Нет, мутной воды желтого Тибра ты нальешься, подлый пьяница, сегодня вечером!

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Кӗлетке, алӑра ҫӗҫӗ тытса, ҫимӗҫсене касма хатӗр тӑнӑ, ун тавра ҫӗр ӗҫӗн хатӗрӗсем выртнӑ, ҫаксем кӗтӳҫ пурнӑҫӗпе уйри ӗҫсене пӗлтернӗ.

Тело, изображенное с садовым ножом в руке, окруженное земледельческими орудиями, аллегорически изображавшими пастушеские и полевые работы.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Ирпе тӑраниччен чей ӗҫӗн, ҫырткаласа илӗн…

 — А утром чаю напьешься, закусишь…

II // Николай Григорьев. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 36–48 с.

Эсӗ сӗт ӗҫӗн те ҫывӑрма выртӑн, — терӗ.

Я молока попью, и спать.

Эпир каҫ выртма кайрӑмӑр // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Паян та пирӗн ентешсем тинӗс ӗҫӗн вӑрттӑнлӑхӗсене ӑнӑҫлӑ алла илеҫҫӗ, карапсем тӑвакан отрасльте вӑй хураҫҫӗ, карапсем ҫинче, шыв ай киммисенче служба тивӗҫне пурнӑҫлаҫҫӗ, ҫӗршывӑмӑрӑн тинӗсри чиккисене хураллаҫҫӗ.

И сегодня наши земляки успешно осваивают азы морского дела, трудятся в судостроительной отрасли, несут службу на кораблях и подводных лодках, охраняя морские рубежи Отечества.

Тинӗс-ҫар флочӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://glava.cap.ru/news/2021/07/25/glav ... aet-c-dnem

Ӗҫлевҫӗсен пӗркеленчӗклӗ, путса кӗнӗ, пушӑ, салху куҫӗсем, чарӑнми— чарӑнми ҫаврӑнакан шкивсем, станоксем, пӗкӗрӗлчӗк кӳлепесем, ӗҫӗн тӗрӗс куҫӑмӗ, — ку пӗтӗмпех: ватӑ-ватӑ, ӗмӗрхи-ӗмӗрхи, кӑткӑннилле…

Унылые, с пустыми, запавшими глазами, морщинистые лица рабочих, вечно, вечно крутящиеся шкивы, станки, сутулые фигуры, точные движения работы: — всё это старое, вековое, муравьиное.

Гусев хулана сӑнать // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Эпӗ аҫа ҫуринче «Аван ӗҫӗн», хам нихҫан та манас ҫук ҫынӑн пек енсене шыраса тупма пуҫларӑм, ҫав ҫынна тата Королевӑна эпӗ хама кӗнекесем чи лайӑххи мӗн параҫҫӗ, ҫавӑнпа пуринпе те хитрелетсе хураттӑм, хамӑн чи тасине, вуланипе ҫуралса тухнӑ мӗнпур фантазисене эпӗ вӗсене парса тӑраттӑм.

Я стал находить в нем черты Хорошего Дела — человека, незабвенного для меня; его и Королеву я украшал всем лучшим, что мне давали книги, им отдавал я чистейшее мое, все фантазии, порожденные чтением.

XVI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Мӗншӗн-ха Чихаев юлташ хӑйӗн ӗҫӗн хуҫи мар?

Почему товарищ Чихаев не хозяин своего дела?

Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.

Пирӗнтен кашниех — хӑйӗн ӗҫӗн хуҫи пулса тӑрать.

Каждый из нас — хозяин своего дела.

Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.

Айӑплӑ ҫынни ҫав ӗҫӗн пуҫӗ-вӗҫӗ пӗтӗмпех пытаннӑ пек туйӑнсан та пӗлет.

Хотя виновному и кажется, что все шито-крыто.

Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.

Карап туса ҫитерсе ӑна тинӗселле ӑсатакан, хӑйӗн пурнӑҫӗпе ӗҫӗн пӗр пайне пӑхса ӑсатакан инженерӑн та ҫавӑн пек туйӑмах пулать пулӗ, тетӗп.

Такая же, наверно, грусть, как у инженера, который строил корабль и провожает его взглядом в море, провожает кусочек своей жизни и своего труда.

Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех