Шырав
Шырав ĕçĕ:
Шурӑ казаксем еврейсене пурне те хӗртеҫҫӗ.
Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.
«Казаксем шутсӑр вирлӗн пырса ҫапнипе, Хӗрлӗ Ҫар пӗтӗмпех аркансан, мӗн пулса тухӗ-ши?
Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.
— Шурӑ казаксем мӗнпур еврейсене кӑррипех хӗнеҫҫӗ вӗт.
Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.
Халь ӗнтӗ, фронт урлӑ ҫӗмӗрсе каҫнӑ казаксем йӗри-таврах ярккаса ҫӳренӗ чухне, беженецсен ҫак ют вырӑнта мӗн ыррине кӗтмелли пур?
Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.
Кусем — ревкомри тата клубри стенасем ҫинче плакатсемпе юнашар ҫакӑнса тӑракан, тӗрлӗ сӑрӑсемпе ӳкернӗ, никама сиен кӳмен казаксем мар, кусем — вирхӗнсе чупакан лашасем ҫине утланнӑ, йывӑр хӗҫсем ҫакнӑ, саламатсем тытнӑ чӗрӗ казаксем иккенне вӑл сасартӑк халь тин чӑн-чӑнласах тенӗ пек туйса илчӗ.
Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.
— Казаксем, — клубри плакатсене аса илсе, мӑкӑртатрӗ вӑл, — шурӑ казаксем.— Казаки, — пробормотал он, вспомнив клубные плакаты, — белые казаки.
Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.
Нумай вӑхӑт пенӗ вӑл, казаксем шурлӑх урлӑ тепӗр енчен каҫса, хӑйне вӗлеричченех пенӗ.Долго стрелял, до тех пор, пока не пробрались казаки сбоку, через брод; тут они и зарубили его.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 54–76 с.
Ҫак вӑхӑтрах шурӑ ҫарти казаксем вӗсене хӑваласа ҫитес тесе хыҫалтан чуптараҫҫӗ, тет.И вдруг заметили их белые казаки и пустились за ними вдогонку.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 54–76 с.
Пурте шурӑ казаксем пулнӑ, атте пӗчченех хӗрлӗ казак пулнӑран ӑна шурӑ казаксем касса вӗлернӗ.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 54–76 с.
Вӑрҫа кайнӑ казаксем Тахҫанах килте-ҫке.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 54–76 с.
Нумай вӑхӑт пенӗ вӑл, казаксем шурлӑх урлӑ тепӗр енчен каҫса вӗлеречченех пенӗ.Долго стрелял, до тех пор, пока не пробрались казаки сбоку, через брод, тут они и зарубили его.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
Ҫав вӑхӑтрах шурӑ ҫарти казаксем вӗсене хӑваласа ҫитес тесе хыҫалтан чуптараҫҫӗ тет.И вдруг заметили их белые казаки и пустились за ними вдогонку.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
Пурте шурӑ казаксем пулнӑ, атте пӗчченех хӗрлӗ казак пулнӑран ӑна шурӑ казаксем касса вӗлернӗ.То все были белые казаки, а он был красный казак, вот его за это белые казаки и зарубили.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
Ухмах Паша ҫухӑрашнине, казаксем лахӑл-лахӑл ахӑлтатса кулнине илтес мар тесе, вӑл лашисене кӑкарса тӑратнӑ юпа ҫывӑхне пырса выртрӗ.Он прилег возле коновязи, стараясь не слушать выкриков юродивого и грохочущего хохота казаков.
XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Григорий ун чухне юпаран кӑкарнӑ лашисем патне утса пыратчӗ, аяккарахра казаксем кӗпӗрленсе тӑнине курчӗ те унталла ҫул тытрӗ.
XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Казаксем шавласа кайрӗҫ, ху кайса ӳкӗте кӗрт вӗсене!
XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Эрне ҫурӑ хушшинче Григорий пач кӗтмен ҫӗртен вӗсем патне казаксем хӗрӗхӗн пырса пӗрлешрӗҫ.Вопреки ожиданиям Григория, за полторы недели к ним присоединилось человек сорок казаков.
XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
— Эпир пӗтӗм казаксем восстани тӑвасса кӗтнӗччӗ, ҫапла-и?
XIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
— Сутрӗҫ пире казаксем, пирӗн хыҫҫӑн каймарӗҫ, каймаҫҫӗ те.
XIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Вӑл казаксем пулӑшасса шанни тӳрре килменни, ҫавӑнпа та халь округ тӑрӑх усӑсӑр ҫапкаланса ҫӳриччен пӗр-пӗр вӑйлӑрах ушкӑнпа пӗрлешес пирки татӑклӑ шухӑш тыттӑр тесе, Фомина тӗрлӗ майлӑ ӳкӗте кӗртме кирли ҫинчен вӑрӑммӑн ӑнлантарса калаҫма тытӑнчӗ.
XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.