Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ялта сăмах пирĕн базăра пур.
ялта (тĕпĕ: ял) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ялта ӗҫ вырӑнӗ ҫуккипе вӑл Мускава тухса кайрӗ.

Оттого, что в деревне нет работы, он уехал в Москву.

Нуша ӗҫе хӑнӑхтарнӑ // Любовь ПЕТРОВА. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Ялта хам тӗллӗн ҫеҫ хатӗрленнӗрен-ши — ман пата никам та пымарӗ.

То ли от того, что в деревне готовился самостоятельно без посторонней помощи, меня никто не навестил.

Нуша ӗҫе хӑнӑхтарнӑ // Любовь ПЕТРОВА. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Вӑл ялта ҫитӗннӗ пулин те унӑн тӑван тӑрӑхра тӗпленес килмест.

Он хоть и вырос в деревне, не желает обосноваться в родных местах.

Нуша ӗҫе хӑнӑхтарнӑ // Любовь ПЕТРОВА. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

150 пин тенкӗпе ялта пӳрт туянчӗ вӑл.

За 150 тысяч он купил дом в деревне.

Пӗччен хӗрарӑм патне упӑшкуна ан яр ӗҫлеме // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Ялта пӗрисен килӗнче уяв иртнӗ.

В деревне у одних прошел праздник.

Пӗччен хӗрарӑм патне упӑшкуна ан яр ӗҫлеме // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Пирӗн ялта килӗрен — тухатмӑш.

Да у нас в каждом доме — колдун.

Пӗччен хӗрарӑм патне упӑшкуна ан яр ӗҫлеме // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Ялта пӗччен хӗрарӑма пурӑнма йывӑр, арҫын аллисӗр хуҫалӑх юхӑнать.

На селе одинокой женщине жить тяжело, без рук мужских хозяйство приходить в запустение.

Пӗччен хӗрарӑм патне упӑшкуна ан яр ӗҫлеме // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Ялта пӗччен хӗрарӑма пурӑнма йывӑр, арҫын аллисӗр хуҫалӑх юхӑнать.

Тяжело жить на селе одинокой женщине, без мужских рук хозяйство приходит в запустение.

Пӗччен хӗрарӑм патне упӑшкуна ан яр ӗҫлеме // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Мӑшӑрӗ Галина Геннадьевна та ялта ҫитӗннӗскер, ял пурнӑҫӗпе ӗҫ-хӗлне лайӑх пӗлет, вӑл хӑй вӑхӑтӗнче тӗрлӗ ҫӗрте шут ӗҫӗпе ӗҫленӗ.

Супруга Галина Геннадьевна, выросшая в деревне, хорошо знает сельский быт, она в свое время работала бухгалтером в разных местах.

Пурнӑҫ ӗҫчен ҫынсемпе тӗреклӗ // В.РОМАНОВ. «Пирӗн пурнӑҫ», 2016.06.10

Манӑн Иван шӑллӑм ялта пысӑк хуҫалӑх тытать, хальхилле каласан, вӑл — фермер.

Иван, мой младший брат, держит в деревне большое хозяйство, говоря по-нынешнему, он — фермер.

Николай ЛУКИАНОВ: «Тӑван халӑх аталанӑвӗ кӑткӑсланса-структурӑланса, саманапа килӗшӳллӗн улшӑнса-тарӑнланса пырать» // В. СТЕПАНОВ. «Самант», 2016, 4№

Чӑваш этемӗн йӑх-ӑрат йӑви ялта.

Родовое гнездо чуваша в деревне.

Николай ЛУКИАНОВ: «Тӑван халӑх аталанӑвӗ кӑткӑсланса-структурӑланса, саманапа килӗшӳллӗн улшӑнса-тарӑнланса пырать» // В. СТЕПАНОВ. «Самант», 2016, 4№

«Кӗҫӗнни каять-тӗк — санӑн, аслин, киле юлмалла. Санӑн вӗренме те кирлӗ мар, ялта ӗҫ темӗн чухлех», — терӗ анне.

"Если младший уйдет — то тебе, старшему, надо дома остаться. Тебе можно и не учиться, в деревне и без этого работы много", — говорила мама.

Кам ҫине кӑвар сиксе ӳкнӗ, ҫавӑн ҫунмалла, е Амӑшӗн пехилӗ пурнӑҫланса пырать // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Килте купӑса турткаласа ларнӑ чухне аттен шӑллӗ Николай Григорьевич пырса кӗчӗ те анне умӗнчех: «Ялта туй та, ӗҫкӗ-ҫикӗ те нумай пулать, халӗ ӗнтӗ купӑс каласа выҫӑ та, урӑ та ҫӳремӗн», — терӗ.

Однажды, когда я учился играть на гармони, к нам зашел дядя Николай и прямо в присутствии матери высказал свое мнение: "В деревне и свадьбы, и праздники бывают часто, так что с гармошкой никогда не будешь ни голодным, ни трезвым".

Кам ҫине кӑвар сиксе ӳкнӗ, ҫавӑн ҫунмалла, е Амӑшӗн пехилӗ пурнӑҫланса пырать // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Ялта пурӑнма лайӑх.

В деревне жить хорошо.

Кам ҫине кӑвар сиксе ӳкнӗ, ҫавӑн ҫунмалла, е Амӑшӗн пехилӗ пурнӑҫланса пырать // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Ялта пурӑнмашкӑн ял ҫынни пулса ҫуралмалла.

Чтобы жить на селе, надо родиться в сельской семье.

Кам ҫине кӑвар сиксе ӳкнӗ, ҫавӑн ҫунмалла, е Амӑшӗн пехилӗ пурнӑҫланса пырать // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Ҫамрӑксене ялта юлма хавхалантараканнисенчен пӗри — патшалӑх ҫурт тума пулӑшни.

Одна из мер, вдохновляющих молодежь остаться на селе, — помощь государства в строительстве жилья.

Ял пурнӑҫне лайӑхлатсах пырасшӑн // Михаил СЕРЕГИН. «Хыпар», 2016.05.31, 82-83№

Вӑл ҫавӑн пекех «Хыпар» Издательство ҫурчӗ тӑван литературӑна халӑхра сарас тӗлӗшпе пурнӑҫлакан ӗҫсем /«Хыпарта» ҫеҫ — «Кӗнеке ҫӳлӗкӗ», «Пурӑнать ялта писатель», «Культура», «Литература», «Чӑваш тӗнчи» страницӑсем тухса тӑраҫҫӗ/ ҫинчен те чарӑнса тӑчӗ.

Она также отметила работу Издательского дома "Хыпар" по пропоганде родной литературы среди народа (только в "Хыпар" выходят такие страницы как "Книжная полка", "Живет в деревне писатель", "Культура", "Литература", "Чувашский мир").

Кӗнеке ячӗпе - пысӑк уяв // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.05.31, 82-83№

2005 ҫулта ялта тӗслӗх библиотека уҫӑлнӑ.

В 2005 году в деревне открылась образцовая библиотека.

Людмила ШИКАРЕВА: Кӗнеке вулас юхӑм тепӗр хут вӑй илессӗн туйӑнать // Андрей МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.05.31, 82-83№

Вӑрҫӑ ветеранӗсене асра тытса ялта асӑну хӑми ҫакас шухӑш пур.

В память о ветеранах войны есть мечта повесить в деревне мемориальную доску.

Людмила ШИКАРЕВА: Кӗнеке вулас юхӑм тепӗр хут вӑй илессӗн туйӑнать // Андрей МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.05.31, 82-83№

Ҫулла ҫын сахал, каникул вӑхӑтӗнче ялта пурӑнакан хула ачисем ытларах ҫӳреҫҫӗ.

Летом людей мало, во время каникул больше приходят городские дети, живущие в деревне.

Людмила ШИКАРЕВА: Кӗнеке вулас юхӑм тепӗр хут вӑй илессӗн туйӑнать // Андрей МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.05.31, 82-83№

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех