Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ыран сăмах пирĕн базăра пур.
Ыран (тĕпĕ: ыран) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Анне, эпӗ ҫапла шутлатӑп: ыран Ирина патне каятӑп — юлашки хут каятӑп.

— Знаете, мамо, что я решил: вот завтра поеду к Ирине — и уже последний раз.

XXVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Нумай шухӑшларӑм эпӗ, атте, ҫак кунсенче, анчах пӗр шухӑш мана канӑҫ памасть — ыран мана хӑйсен депутачӗ пулма суйлакан ҫынсен шанчӑкне тивӗҫлӗ ҫын пулма пултарӑп-ши эпӗ?

Много я, батя, передумал за эти дни, и одна мысль не дает мне покоя — смогу ли я быть таким человеком, каким хотят меня видеть те, кто завтра будет выбирать меня своим депутатом?

XXVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ыран сана суйлаҫҫӗ ӗнтӗ.

— Вот и выбирать тебя завтра будут.

XXVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Кӗҫӗр каймастӑп, ыран ак тӳссе тӑраймӑп…»

— Сегодня не поеду, а вот уж завтра не утерплю…»

XXVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Хӑвӑн тӑван станицуна эсӗ суйлав ыран тенӗ чух пыратӑн, — терӗ Кондратьев.

— К своим землякам ты приедешь в самый канун выборов, — сказал Кондратьев.

XXVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Эсӗ ыран пыр-ха, никамран та ан ыйт, тӳрех мана тӗрлӗрен ыйтусем пар.

Ты приходи завтра и ни к кому не обращайся, а прямо задавай мне разные вопросы.

XXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫитӗр вӑл, кантӑр, ыран чул тупа кӗрешме тытӑнтӑр.

Пусть он поест, отдохнет, а завтра возьмемся за скалу.

XXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Акӑ мӗн, Сережа, — пуҫларӗ Кондратьев, — ыран эпӗ крайком пленумне каятӑп.

— Вот что, Сергей… — начал Кондратьев, — завтра я еду на пленум крайкома.

XVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ыран пуҫлатпӑр, — терӗ Сергей.

— Завтра начинаем, — сказал Сергей.

XV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Тӑчӗ те: «Ну, Ванюша, чей ӗҫрӗн ӗнтӗ, кайса кан, сана, мӗскӗне, ыран ирех тӑма тивет, — терӗ.

Встала и сказала: «Ну, Ванюша, попил чаю, иди отдыхай, тебе, бедняжке, придется рано вставать».

XIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ыран каллех каятӑп-ха, халӗ ӑслӑрах пулӑп ӗнтӗ — апат илсе кайӑп.

— Но я завтра снова пойду, только теперь буду умнее — запасусь харчами.

X сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ыран Шурӑ Мечетьрен, Родниковскинчен, Краснокаменскран йывӑҫ илме килеҫҫӗ.

Завтра из Белой Мечети, из Родниковской и Краснокаменской приедут подводы за лесом.

VII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Райисполком председателӗн кунӗсем тикӗс иртеҫҫӗ, тесе шутланӑ Сергей, пӗтӗм ӗҫе малтанах ҫырса хунӑ: паян мӗн тумаллине, ыран мӗн тумаллине вӑл пӗлсех тӑрать; вырсарникун ҫитӗ — канмалли кун пулӗ, тунтикун — исполком ларӑвӗ, ытларикун — станицӑсене тухса ҫӳремелле, юнкун — килнӗ ҫынсене йышӑнмалла.

Нет, у председателя райисполкома, думал он, каждый день проходит спокойно, все у него заранее расписано и предусмотрено: он знает, что ему делать сегодня, а что завтра; придет воскресенье — выходной день, в понедельник — заседание исполкома, во вторник — выезд в станицы, в среду — прием посетителей.

VII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ыран эпӗ сан патӑнта пулӑп.

Завтра я буду у тебя…

IV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сергей ыран каҫхине ӑна Савва кӗтнине, унта Ирина пулассине аса илчӗ.

Сергей вспомнил, что завтра вечером его ждет Савва, что там будет Ирина.

II сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ыран эпӗ сире телефонпа пӗлтерӗп.

— Завтра я вам позвоню.

II сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ыран каҫпа пирӗн пата пыр-ха, — ерипентерех каларӗ вӑл.

— Приходи к нам завтра вечерком, — негромко сказал Савва.

I сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ыран.

— Завтра.

XVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Казаксемпе ыран мӗнле сӑмахласси ҫинчен шухӑшланӑ май вӑл Штокман казаксем пирки каланӑ сӑмахсене те пуҫрах тытрӗ.

Думая о том, что должен был назавтра говорить казакам, вспомнил и слова Штокмана о казаках.

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Казаксен полкӗн штабне пакет кӗртсе пачӗ те ыран Корнилова Мускавра кӗтсе илме хатӗрленни ҫинчен пӗлчӗ.

Передав в штаб находившегося в Москве казачьего полка пакет, он узнал, что назавтра ожидается Корнилов.

XIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех