Шырав
Шырав ĕçĕ:
Яла тӑрса юлнӑ арҫынсем пирки вӗсем хурлансарах шӳт тукаласа та илеҫҫӗ:
III // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Вӑл Степан яла таврӑннинчен ним чухлӗ те тӗлӗнмерӗ, тӗттӗмрех чӳречесене карса хучӗ те лампа ҫутса ячӗ.Она даже не удивилась возвращению Степана в деревню, занавесив в темноте окна, зажгла лампу.
II // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Беженецсем, каҫ пулнӑ пулин те, ҫаплах-ха яла таврӑнаҫҫӗ.
I // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
— Атту эпир ҫул ҫинче пӗрмай шухӑшласа килетпӗр: яла пырса кӗрӗпӗр те, унта нимӗҫсем пулӗҫ, тетпӗр.— А то мы едем да только и думаем: сунемся в деревню, а там уже немцы.
I // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Унта ялтан яла ҫӳремелли, такӑрлатман кукӑр-макӑр пӗчӗк ҫулсем ҫеҫ, вӗсене те пулин, ҫу каҫиччен курӑк пусса илнӗ.
XVII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Ҫемйине яла хӑварма тӳр килнӗшӗн те хытӑ куляннӑ: ийе чӑмланипе асапланакан ватӑ хунямӑшӗ вилес пек выртнӑ, ҫавӑнпа та арӑмӗн унӑн юлашки кунсенчи пурнӑҫне ҫӑмӑллатмалла пулнӑ.
XIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Ҫапла вара вӑл, ҫутҫанталӑкран ҫав тери нумай ырлӑхпа илемлӗх илнӗскер, хӑйӗн чиперлӗхӗпе пӗтӗм яла тӗлӗнтерсе пурӑннӑ.И она, одаренная так щедро красотой, жила на удивление всей деревне.
IV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Ерофей Кузьмич яла сӑнаса пӑхнӑ — тӗрӗсех иккен: пачах урӑхла пурнӑҫ пуҫланса кайнӑ кунта!Ерофей Кузьмич посмотрел на деревеню — и действительно: здесь началась совсем другая жизнь!
III // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Анчах вӑл сасартӑк яла таврӑннӑ, — ҫӗтӗк пиншакпа, салхускер, сӗтӗрӗнсе ҫӳренипе ватӑлсах кайнӑ-мӗн; ҫынсем ӑна кӗрнеклӗ сарӑ сухалӗнчен ҫеҫ палласа илнӗ.
III // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Кунтан пирӗн яла кайма инҫе те мар, пурӗ те вӑтӑр ли кӑна: пысӑках мар кимӗ ҫине лар та ҫур кун хушшинчех ҫитсе ӳкетӗн.От моей деревни до городка всего тридцать ли, меньше чем полдня пути на небольшой лодке.
Хупахра // Аркадий Малов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 76–92 стр.
Кимӗ ыйтма кӳршӗ яла кӗчӗҫ, анчах унта та мӗнпур кимӗсене малтанах йышӑнса пӗтернӗ иккен.
Ялти спектакль // Николай Сандров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 53–70 стр.
Эпӗ тӑван яла унпа яланлӑхах сывпуллашас тесе кӑна таврӑнатӑп.Я возвращался в родные места только для того, чтобы навсегда расстаться с ними.
Тӑван ял // Николай Иванов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 17–30 стр.
Питӗ сивӗ кун, эпӗ тӑван яла таврӑнатӑп.
Тӑван ял // Николай Иванов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 17–30 стр.
Лазаревсем отряд каменоломньӑна анас умӗн, ҫынсем ӑҫта кайнине ан пӗлччӗр тесе, пурне те: яла, тӑванӗсем патне каятпӑр, тенӗ, ҫавӑнпа Оля каменоломньӑна халӗ те ял пулӗ тенӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Эпир яла кайрӑмӑр, — илтӗнчӗ сӗтел айӗнчен упаленсе тухакан тӑват ҫулхи Оля Лазарева сасси.— И мы поехали в деревню, — раздалось из-под стола, и оттуда вылезла четырехлетняя Оля Лазарева.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Пӗлтӗр ҫулталӑк вӗҫӗнче Пекинран пирӗн яла хисеплӗ Жун таврӑнчӗ.В конце прошлого года к нам в деревню вернулся из Пекина почтенный Жун.
Уйрӑлу // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.
Митрофан ҫӗнӗ яла куҫса килмен, ҫемйипех Теччӗ хулине пурӑнма куҫса кайнӑ.
Ҫӗнӗ Эйпеҫ ялӗ пуҫланса кайни // Ф.М.БАЙДУГАНОВ, Н.П.МУСТАЕВ. «Елчӗк Ен», 2014.06.14
Ҫӗнӗ яла куҫса килекенсем Ӳтеш лаппи йӗри-тавра тӑватӑ хӑрах аяклӑ урам тунӑ.
Ҫӗнӗ Эйпеҫ ялӗ пуҫланса кайни // Ф.М.БАЙДУГАНОВ, Н.П.МУСТАЕВ. «Елчӗк Ен», 2014.06.14
Иккӗмӗш ывӑлӗ Ҫерҫи Ваҫҫи ҫӗнӗ яла куҫса килнӗ ҫул ҫуралнӑ.
Ҫӗнӗ Эйпеҫ ялӗ пуҫланса кайни // Ф.М.БАЙДУГАНОВ, Н.П.МУСТАЕВ. «Елчӗк Ен», 2014.06.14
Яла маларах куҫса килме пуҫланине тӗрлӗрен тӗслӗхсем кӑтартса параҫҫӗ.
Ҫӗнӗ Эйпеҫ ялӗ пуҫланса кайни // Ф.М.БАЙДУГАНОВ, Н.П.МУСТАЕВ. «Елчӗк Ен», 2014.06.14