Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ыйтрӗҫ (тĕпĕ: ыйт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
План илсе килчӗҫ, вӗсем те йывӑҫ ыйтрӗҫ.

Привезли план и тоже просят лесу.

II сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Кошевойпа тепӗр пилӗк казак, сотня ревкомӗсен председателӗсем, хӑйсене хӗҫ-пӑшалсемпех кӑларса яма ыйтрӗҫ.

Кошевой и еще пятеро казаков, председатели сотенных ревкомов, просили пропустить их с оружием.

XXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Сирӗн пирки текех ыйтрӗҫ.

Все о вас больше спрашивали.

XXX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Кама лартса килтӗн станицӑран? — тесе ыйтрӗҫ Федотран хапха умӗнче тӑракан кӳршӗ хӗрарӑмсем.

— Кого привез из станицы? — спрашивали у Федота соседки, выждав его у ворот.

4 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Ҫак пысӑк йывӑҫа тӳнтерсен, вӑл ҫамрӑк йывӑҫсем ҫине шатӑртатса ӳкни фюрера чӑрмантармасть-ши? тесе ыйтрӗҫ.

А не потревожит ли фюрера, спрашивали они, треск и грохот падающей в молодняк огромной сухостойной сосны?

XVII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Теприсем: ҫакна тумалла-ши вара? тесе ыйтрӗҫ.

Другие спрашивали: а нужно ли это делать?

XVII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Тантӑшӗсем ҫине тӑрсах ыйтрӗҫ:

Подруги настойчиво упрашивали:

X // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Мӗншӗн ахалӗн те илемлӗрех каламалла мар-ха: манран машина илсе килме ыйтрӗҫ.

А почему не сказать проще и красивее: «Меня просили подать машину»?

VII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Лозневой та тумтирсӗр тухнине курсан, вӗсем пӗр харӑс ыйтрӗҫ:

Увидев и Лозневого без вещей, они спросили в один голос:

VII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Ыратать-им? — ыйтрӗҫ унтан.

Его спросили: — Больно?

II // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Володя Дубинин хӑйӗн боецӗсемпе — Ваня Гриценко тата Толя Ковалевпа пӗрле — отряда хӑйсене хурала тӑратма командовани умӗнче ҫине тӑрса ыйтрӗҫ.

Володя Дубинин со своими бойцами — вместе в Ваней Гриценко и Толей Ковалевым — попросили перед командованием отряда включить их в число охранников.

Володя урамӗ (Эпилог) // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Пурте вӗсене хупӑрласа илчӗҫ, хӑшӗ-пӗри скамьесене шуса лартрӗҫ те хӑнасене тӗпӗ-йӗрӗпе каласа пама ыйтрӗҫ.

Все обступили их, сдвигая скамейки, прося гостей рассказать обо всем подробнее.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Саперсем ыранччен тӳсме ыйтрӗҫ, ҫутӑлсанах ӗҫе тытӑнатпӑр та вара ҫынсене ним хӑрамасӑрах ирӗке илсе тухма пулать, терӗҫ.

Саперы просили потерпеть до завтрашнего дня, чтобы с рассвета начать работу и тогда уже выводить всех людей без опасения на волю.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ун чухне вӗсем унран сӗлӗ ҫинчен ыйтрӗҫ.

когда они спросили у нее насчет овса.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Хӗрсем, санчаҫра пӗрле ӗҫлесе, пӗр-пӗринпе пит туслашнӑ, ҫавӑнпа ҫӳле те пӗрле яма ыйтрӗҫ.

Девушки, очень сдружившиеся под землей, где они совместно работали в санчасти, просили послать их вместе.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Анчах постсене хураллакан партизансем пеме пуҫларӗҫ, ҫавӑнтах телефонпа пулӑшу ыйтрӗҫ.

Но посты охранения открывали огонь и тотчас же вызывали по телефону подмогу.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Шустов разведка ҫинчен каласа пӗтерсен, Зябревпа комиссар Володьӑран тепӗр хут вӑл пӳрт ӑшӗнче мӗн-мӗн курни ҫинчен тӗплӗн каласа пама ыйтрӗҫ, унтан пулемет йӑвисем часовой ӑҫта тӑнине хут ҫине ӳкерсе пама хушрӗҫ.

Когда Шустов кончил докладывать о разведке, Зябрев и комиссар еще раз подробно расспросили Володю обо всем, что он успел рассмотреть в домике с проводами, велели нарисовать на бумажке расположение пулеметных гнезд и где стоит часовой.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Хӗрачасем ҫапӑҫу вырӑнне карта ҫинче Халхин-Гол шывне кӑтартма ыйтрӗҫ.

Девочки просили показать на карте место сражения, реку Халхин-Гол.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Арҫын ачасем вӑрҫӑра пулса-иртнине тӗпӗ-йӗрӗпех каласа пама ыйтрӗҫ: ҫапӑҫура самолетсем пулчӗҫ-и, чи пысӑк танк ячӗ мӗнле? — тесе ыйтаҫҫӗ.

Мальчики спрашивали о подробностях боя: участвовали ли самолеты, как называется самый сильный танк?

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Мӗншӗн каламастӑн? — тепӗр хут ыйтрӗҫ казаксем.

Что не сказываешь? — повторяли казаки.

VIII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех