Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Мӗнпе (тĕпĕ: мӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Куратӑп, — терӗ мана хирӗҫ Шебалов, эпӗ ӑна мӗнпе те пулин хурлантарнӑ пек пулса, — эпӗ хам та куратӑп, — терӗ.

— Вижу, — ответил Шебалов таким тоном, точно я его обидел чем-то, — сам вижу.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Красноармеецсем ирхи апатне ҫисе тӑраннӑ хыҫҫӑн, хӑшӗ гимнастеркине тӳмелекелесе, хӑшӗ каннӑ урисене пуртянка чӗркекелесе, кашниех мӗнпе те пулин ӗҫлӗ пулчӗҫ.

Красноармейцы суетились, заканчивая завтрак, застегивали гимнастерки, оборачивали портянками отдохнувшие ноги.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эпӗ хӑна ҫурчӗсӗрех майлаштаратӑп, эпӗ турист мар-ҫке, эпӗ ытларах ҫуран ҫӳрӗп, паллах, мӗнпе те пулин ларса та.

Мне не нужны гостиницы, я не турист, я буду много ходить пешком, ездить.

V. Шӑплӑх // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

— Паллах, — Блюма — тавӑрас йӳтӗмпе — мӗнпе те пулин ӑмсанмаллине ҫак самантрах кӗретӗн ывӑтас тени Хейлӗн ӑнкарулӑхне пусӑрӑнтарать-хухтарать.

— Конечно, — яркое желание бросить в отместку Блюму что-нибудь завидное для последнего лишило Хейля сообразительности.

IV. Хейлӗн юлашки пӑнчи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Анчах Мария Ласурса тата мӗнпе туртса кӑлармалла-ха?

Но чем же иначе вытащить Марию Ласурс?

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 363–369 с.

Консуэло мӗнпе пулнӑ ҫапла — хура чӗнтӗрпе — пырса кӗчӗ.

Консуэло вошла как была — в черных кружевах.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Халӗ Консуэло упӑшки кӳнӗ усала мӗнпе те пулин каҫарттарасси хӑйӗн тӳрӗ тивӗҫӗ тесе шухӑшлать; Ботредж, унӑн сӑн-сӑпатне курнипе аптӑрамаллипех аптӑранӑскер, чӗнмест, хӗрарӑма ирттерсе ярас тӗллевпе ҫул стенинчен тӗршӗннӗ.

Теперь Консуэло считала прямой обязанностью своей загладить чем-нибудь зло, нанесенное ее мужем; она торопилась и пробиралась согнувшись; ботредж, пораженный ее видом, молчал, прижавшись к стене прохода, чтобы пропустить женщину.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Вертикаль шахтӑна эсир мӗнпе хупласшӑн?

— Чем вы закроете вертикальную шахту?

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Тӗрмере манӑн еркӗн ҫук, кирек мӗнпе те тупа тӑваятӑп!

У меня нет любовника в тюрьме, клянусь чем хотите!

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Мӗнпе килтӗн? — кӑшкӑрчӗ икӗ мачтӑллӑ кӑптӑр-каптӑр карапӑн лутра бортӗнчен пӗри.

— Что привез? — крикнул человек с низкого борта потрепанного двухмачтового судна.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Вӑл мӗнпе тӗлӗнмелле?

— Чем оно странно?

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Этем мӗнпе уйланнине ӑҫтан пӗлӗн?

Как знать, о чем думает человек?

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Мӗнпе пулӑшмалла-ха ӑна?

А чем помочь было можно?

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Э-э… ҫакиа эсир мӗнпе ҫирӗплететӗр?

 — А впрочем, чем вы это докажете?

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Сана, ахӑртнех, эпӗ мӗнпе пурӑнни кӑсӑклантарнах.

Ты, наверное, часто старался понять, чем я живу.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Футроза тата сире манӑн мӗнпе саплаштармалла?

— Чем я отплачу Футрозу и вам?

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Акӑ мӗнпе вӗҫлетпӗр калаҫӑвӑмӑра: эсир Кишлот патне таврӑнатӑр, вырсарни кунсенче вара пирӗн патӑмӑра килме пуҫлатӑр.

Вот на чем окончим мы нашу беседу: вы возвратитесь к Кишлоту, а к нам будете приходить по воскресеньям.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Пурнӑҫ сире мӗнпе илӗртет?

Так чем привлекает вас жизнь?

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Давенант ывӑспа кофепе сӗт йӑтса кӗчӗ; юнашарах вӗткеленекен тӗлӗнмелле чунсене мӗнпе те пулин перӗнес мар тесе чашӑксене ҫав тери асӑрхануллӑн лартрӗ.

Давенант вбежал, таща поднос с кофе и молоком; заботливо расставил он чашки, опасаясь задеть необыкновенные существа, около которых метался так близко.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эпӗ вӗсене, Ритль, вӑрманӑн пӗчӗк ҫак чунӗсене, хӗрхенсе кайрӑм; анчах эпӗ вӗсене мӗнпе пулӑшайӑп?..

Мне стало жалко их, Ритль, этих маленьких лесных душ; но чем я мог им помочь?..

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 360–374 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех