Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулмарӗ (тĕпĕ: пул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халӗ ак, ку сӑмаха Элен хӑй каланӑ хыҫҫӑн, каллӗ-маллӗ шухӑшласа тӑрасси пулмарӗ.

Но когда Элен сама внесла это предложение, никаким колебаниям не оставалось места.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Акулӑн пуҫӗ авӑр лартнӑ ик енлӗ мӑлатук пекех, Джон Мангльс калани йӑнӑш пулмарӗ: ку чӑнах та акула евӗрлӗ пулӑсенчен чи тискерри, теме те хыпса ҫӑтакан мӑлатук-пулӑ пулчӗ.

Голова у нее была широкая и напоминала двойной молот, насаженный на рукоятку, Джон Манглс не ошибся — это действительно была самая прожорливая из акул: рыба-молот.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Кунта вӑл Артём ҫинчен ыйтрӗ, анчах слесарь унта пулмарӗ.

Спросил Артема, но слесаря не было.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Поляксен социализмлӑ совет республикине тӑвас шухӑша халлӗхе пурӑнӑҫа кӗртме пулмарӗ.

Мечту о Польской советской социалистической республике пока не удалось осуществить.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ҫамрӑк ӳт вилесшӗн пулмарӗ, халь ӗнтӗ ӑна майӗпех вӑй кӗрҫе пырать.

Молодое тело не захотело умереть, и силы медленно приливали к нему.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Пирӗн пытарса тӑмалли пулмарӗ.

Скрывать нам было нечего.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Тепӗр кун каҫхине Павел вучах патӗнче пулмарӗ..

На другой день вечером Павла у костра уже не было.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ун чухне вӑл тӗрӗс пулмарӗ, анчах вӑл пурте манӑҫа тухнӑ.

Он был неправ тогда, но все давно уже забыто.

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

«Юрать вӑл килте пулмарӗ, хуйхӑ сахалтарах пулчӗ», — шухӑшласа илчӗ Павел ыйӑх тӗлӗшпе.

Плыла мысль: «Хорошо, что ее нет, меньше горя».

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Анчах капла пулнипе те пӑшала туртса илесси пулмарӗ.

Но и эта попытка освободить винтовку не удалась.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Музыка каллех выляса ячӗ, анчах савӑнасси ҫапах та пулмарӗ.

Музыка вновь заиграла, но веселиться все же не пришлось.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Виҫҫӗшӗнчен киле таврӑнаканни пӗри те пулмарӗ.

Никто из троих домой не возвращался.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ку наука Павкӑшӑн ҫӑмӑлах пулмарӗ, анчах вӑл ӑна лайӑхах ӑнланса илчӗ.

Нелегко досталась Павке эта наука, но усвоил он ее прекрасно.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Павкӑшӑн, Климкӑшӑн тата Серёжка Брузжакшӑн нимӗнле улшӑну та пулмарӗ.

Для Павки, Климки и Сережки Брузжака ничего не изменилось.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Унӑн ку ҫынпа хутшӑнма пӗрре те кӑмӑлӗ пулмарӗ.

У него нет ни малейшего желания вступать с незнакомым мужчиной в разговор.

Ҫиччӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Пулмарӗ!

Не получилось…

Пиллӗкмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Кӑштах аш-пӑшне, пылне илсе килмеллеччӗ те — пулмарӗ ӗнтӗ, айӑп ан ту.

Надо бы, конечно, меду, мясца принести, да нету — ты уж не гневайся.

Пиллӗкмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Пӗрре те вӑл шухӑшланӑ пек пулмарӗ

Всё вышло как-то не так…

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Натка ӑна йӑлӑнса та, ӳкӗтлесе те, хушса та пӑхрӗ, анчах ҫапах та нимӗн усси те пулмарӗ.

Натка просила, уговаривала, приказывала, но всё было бесполезно.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Вӑхӑт пулмарӗ.

Некогда было.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех