Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шӑши сăмах пирĕн базăра пур.
шӑши (тĕпĕ: шӑши) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шӑши ун урлӑ чупса каҫнӑ.

Мышь пробежала ему по телу.

Арӑсланпа шӑши // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Хӗрӗ, чӑнах та, каллех шӑши пулса тӑрать.

Из девочки сделалась мышь.

Шӑширен пулнӑ хӗр // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

«Эх! Ман хӗр каллех шӑши пулинччӗ», — тет ҫынни.

Тогда человек сказал: «Ах! если б моя девочка сделалась опять мышью!»

Шӑширен пулнӑ хӗр // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Хайхи шӑши чӑнах та хӗрача пулса тӑрать.

И мышь сделалась девочкой.

Шӑширен пулнӑ хӗр // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

«Эх! Ҫак шӑши хӗрача пулайинччӗ», — тет ку.

И он сказал: «Ах! если б эта мышь сделалась девочкой!»

Шӑширен пулнӑ хӗр // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Шӑши шыва ӳкет.

Мышь упала в воду.

Шӑширен пулнӑ хӗр // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Пӗр ҫын ҫырма хӗррипе иртсе пынӑ чух ҫӑхан шӑши йӑтса пынине курнӑ.

Один человек шел подле реки и увидал, что ворон несет мышь.

Шӑширен пулнӑ хӗр // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Эпӗ ҫӗлӗке те хывса пӑрахрӑм, тӳмесене те ятӑм, ҫапах та мана мунчари пек ӑшӑ, тарланипе хам йӗпе шӑши пек пулнӑ.

Я и шапку снял и расстегнулся весь: жарко мне, как в бане, весь, как мышь, мокрый.

Упа тытни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Капла каласан, хӑма леш енче чылайранпа шӑши йӑшаланнӑ пек сасӑ самантрах лап пулчӗ.

После этих слов, звук как будто мышиной возни вдруг прекратился.

1 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

«Шӑши м алти катесре ларать, манна куҫран пӑхать. Шикленнетӗп!»

«В углу мышь седит на мення глядит. Бяда!»

500 тенкӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Шӑши м- алти катесре ларать, манна куҫрран пахать!

Ву — глу м ышь седит на мення глядит!

500 тенкӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Шӑши ҫури пек лӑпчӑнса, Ларать вӑл хут ҫырса.

И, как мышонок, заерзал, шурша в этажах бумажонок.

Ухмахла йӑла // Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 149–152 с.

Ун ҫинчи шӑши тӗслӗ кӑвак шинель тата ют значоклӑ пилотка Саша куҫӗсене хытӑ тарӑхтарчӗҫ.

Так резала глаза ненавистная, мышиного цвета шинель и пилотка с чужим значком.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Шӑши пек мӗшӗлтетсе пурӑнатӑн ҫав! — терӗ Давыдов, мӗкӗрнӗ пек кӑшкӑрса.

Мышиная возня! — прогремел Давыдов.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Перо сасси чӗриклетни шӑши ҫӑкӑр хыттине кӑшланӑ пекех илтӗннӗ.

Лишь поскрипывало перо, как будто скреблась мышь.

Шаутбенахт Петр Михайлов // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Ҫулҫӑсем чӑштӑртатни, пӗр-пӗр турат хуҫӑлса анни, шӑши чупса иртни — пурте мана шиклентереҫҫӗ, ирӗксӗрех эпӗ сас илтӗннӗ еннелле варт та варт ҫаврӑна-ҫаврӑна тӑрса, пӑшалпа персе яма патне ҫитетӗп.

Шелест листьев, хруст упавшей ветки, шорох пробегающей мыши заставляли меня круто поворачиваться в сторону шума, и я еле удерживался, чтобы не выстрелить.

Тайгари каҫ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 16–22 с.

Пит мӑнтӑрччӗ, ҫӑвӗ ҫур кӗрепенкке патне пуҫтарӑнчӗ, савӑнтӑм-ҫке хам та, тукмакӗ, сана калам, алӑ шӑши пысӑкӑшчӗ.

Ох и жирная оказалась, одного сала, почитай, с полфунта вышло, а ноги — что твоя рука!

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӳртре, кӑмака ани ҫинче, — шӑши куҫӗ пек ҫутӑ мӗлтлетет: пӗчӗк кӗленчепе лартнӑ ҫу ҫиппи ҫунать.

В избе, на шестке, мерцал огонек величиной с мышиный глаз: в маленькой стеклянной баночке плавал масляный фитилек.

XXI. Вӑхӑтсӑр татӑлнӑ юрӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шӑши тӗслӗ ҫӑрха лаша камӑн иккенне Шерккей катаранах палласа илчӗ: Кантюк папайӑн.

Шерккей еще издали узнал этого серого иноходца: это была лошадь Кандюка бабая.

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Алли шӑши вӗрсе тултарнӑ пӳске пек.

А мускулы на руках перекатываются как туго надутые резиновые мячи.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех