Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Кӗҫех сăмах пирĕн базăра пур.
Кӗҫех (тĕпĕ: кӗҫех) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӗҫех юнашар ларакан ҫӳллӗ ҫурт хыҫӗнчен вертолет ҫаврӑнса тухрӗ те кинотеатр тӑрринче пӗр вырӑнта кӗрлесе тӑма тытӑнчӗ.

Из-за крыши ближайшего дома, вдруг неторопливо и торжественно вылетел вертолет и повис прямо над кинотеатром.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Кӗҫех киле ҫитетӗп.

Да, скоро мы будем дома.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Курӑр акӑ: кӗҫех вӗсем кунтан тапранса каяҫҫӗ.

Сейчас они отсюда свалят. Вы уж мне поверьте.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Пӳрнисемпе куртка ҫухавине хыпашланӑ май вӑл кӗҫех унтан кантӑк пуҫлӑ майра йӗппи туртса кӑларчӗ.

Она стала водить пальцами по воротнику куртки и вскоре вынула из него маленькую булавку с круглой, стеклянной головкой.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Кӗҫех вӗсем те Толян йышши арҫынсемпе тулса ларчӗҫ.

они быстро наполнились людьми, очень похожими на Толяна,

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Кӗҫех вӑл иккӗмӗш рете куҫрӗ те ҫаплах вырӑн суйласа ҫӳрерӗ.

Затем она точно также стала бродить по второму ряду. И все время что-то делала.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Кӗҫех эс пирӗнпе пӗрле пулатӑн, — ҫирӗппӗн каларӗ Женя.

— Очень скоро ты будешь с нами, — уверенно сказала Женя.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Кӗҫех каҫ пулать.

Скоро ночь наступит.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Кӗҫех тӗм хушшине сӗтӗрсе кӗртет те мӑя пӑрса ярать.

Сейчас он заведет их в кусты и просто переломает шеи.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Кӗҫех вӑл таҫта анаталла шуса анчӗ, тата хытӑрах сиккелерӗ.

Затем, она ухнула куда-то вниз и стала прыгать еще сильнее,

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Кӗҫех урока йыхӑракан шӑнкӑрав янӑраса кайрӗ.

и девочка дождалась конца перемены.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Кушак кӗҫех ӳкет.

— Она сейчас упадет.

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Темех мар, кӗҫех иртет.

Ничего, сейчас пройдет.

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Хӑранипе куҫне чарса пӑрахнӑ ула кушак вӗсен ури айнех кӗрсе тарчӗ те самантрах Женя рюкзакӗ ҫине улӑхса кайрӗ, кӗҫех ун хулпуҫҫийӗ ҫине хӑпарса мӗскӗннӗн мяуклатса илчӗ.

Трехцветная кошка с выпученными от ужаса глазами кинулась ребятам под ноги, вскарабкалась прямо на Женю, мгновение повисела на ее рюкзаке, затем вдруг оказалась у нее на плече и жалобно мяукнула.

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Кӗҫех шкул хыҫала юлчӗ, ачасем те лӑпланса хӑвӑртлӑхне чакарчӗҫ.

Но вот школа осталась позади, первая эйфория победы прошла, ребята сбавили шаг,

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Хура, аялтан ҫӳрекен пӗлӗтсем кӗҫех юр ҫӑвас пек тӑраҫҫӗ.

Низкое, почти черное небо дышало крепким холодом недалекого снега.

XXXIX. Аркату // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

«Кӗҫех тупӑсен аслатийӗ пӗрлешрӗ сӑпка юррипе» тесе сӑвӑлакан поэт «мӑлатуклӑ, ҫурлаллӑ ҫӗршыв ҫитӗнтернӗ» ҫамрӑкӑн шухӑш-кӑмӑлӗ шуйханчӑк пулнине те пытармасть:

Куҫарса пулӑш

Виличчен ма ыйтса юлмарӑн? // Римма Прокопьева. Хыпар, 2014.12.27

Черетрине кӗҫех – майӑн 8-мӗшӗнче – Калининӑри вӑтам шкула ҫитереҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗршыв хӳтӗлевҫисем шкулта ҫитӗнеҫҫӗ // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2010.03.03

Кӗҫех тепӗр ӑстрӑм ҫӗр ҫийӗ йывӑррӑн ахлатрӗ, хытса кайнӑ сывлӑш урнӑ пек талпӑнса илчӗ, эп каллех юр ҫине персе антӑм.

Тотчас же снова тяжело охнула вся земля под нами, бешено рванулся отвердевший воздух, я опять повалилась на снег.

27 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Ромка калани кӗҫех пире уҫӑлтарса ячӗ.

Приход Ромки сразу оживил нас всех.

23 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех