Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пар сăмах пирĕн базăра пур.
пар (тĕпĕ: пар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ун пек юрамасть, ыран ирех эс ун умне чӗркуҫленсе лар та, пӗтӗмпе пӗр тунмасӑр каласа пар

— Напротив, ты должен завтра утром пасть перед ним на колени и во всем исповедаться…

XI. Викентий // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Пар аллӑ грошӑна.

— Давай пятьдесят грошей.

V. Сутни // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Халлӗхе эс мана апатланмалӑх виҫ-тӑватӑ грошӑ ваккине пар эппин, паян каҫхине тенкӗсене ваклас мар тетӗп…

А пока дай мне три-четыре гроша мелочью на еду, чтобы не менять рубли сегодня вечером…

V. Сутни // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Вула, вуласа пар, пӑхар-ха эппин, — терӗ бей, итлеме пикенсе.

— Читай, читай, посмотрим, — проговорил бей, навостривуши.

V. Сутни // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Ну, Иван бай, упапа мӗнле кӗрешнине каласа пар эппин, — татах ыйтрӗ такам.

— Ну, Иван, расскажи, как ты боролся с медведем, — снова попросил кто-то.

XXXV. Хӗл каҫмалли вырӑнта // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

«Сылтӑм пит ҫӑмартинчен ҫупрӗҫ пулсан, сулахайне ҫавӑрса пар», — тенӗ Христос.

Христос сказал: «Если тебя ударят по правой щеке, подставь левую».

ХХХIII. Ҫӗнтерекенсем ҫӗннисене хӑналаҫҫӗ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Хунарна пар!

Давай фонарь!

XXXII. Турӑ ҫӳлте, патша инҫетре // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Пусса кӗр-ха автанна, ҫӑмарта хӑпартните ҫупа ӑшаласа пар.

Поди зарежь цыпленка и зажарь яичницу.

XXXII. Турӑ ҫӳлте, патша инҫетре // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Ружа, эп ҫакна калап, Кӗпе ҫуса пар мана, Тураса яр кӑтрама — Тата ҫакна ҫеҫ ыйтам: Мана туртса ҫакнӑ чух Шурӑ кӗпем курӑнтӑр, Кӑтра ҫӳҫӗм вӗлкӗштӗр».

Только прошу тебя, Ружа, Выстирай мне рубашку Да расчеши мои кудри, — Хочу одного лишь, Ружа: Когда молодца повесят, Чтоб рубашка его белела Да чуб развевался по ветру».

ХХХI. Алтӑнӑври улах // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Кала, каласа пар бее: патшалӑха тем пек пулӑшнӑ пулӑттӑн, — нимӗн те пулман чухнехи пек каларӗ Михалаки, пасарта пулӑ сутаҫҫӗ те, хакне кайса пӗлмӗн-ши, тенӗ пек тухрӗ унӑн сӑмахӗ.

— Расскажи, расскажи бею: окажешь большую услугу обществу, — повторил Михалаки совсем просто и естественно, так же, как сказал бы Стефчову, что на базаре появилась хорошая рыба, и посоветовал бы купить ее.

XXI. Хур кӑтартма хӑтланни // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Ват карчӑксен юмахне ыттисене каласа пар!

Рассказывай другим эту чушь собачью!

XVIII. Ганко кофейнинче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Малтан эс пире Герцеговинӑри пӑлхав пирки вуласа пар! — хушрӗ ӑна Мичо бай.

— Сначала прочти о герцеговинском восстании! — приказал дядюшка Мичо.

XVIII. Ганко кофейнинче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Ҫара пуҫӑнах яра пар!

Валяй без шапки!

XVII. Спектакль // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Укҫуна халӑха пар тесе мӗн чухлӗ канаш памарӑмӑр-ши, ӑна-кӑна пӗлмене хывать…

Сколько раз мы ему намекали, советовали отдать их для общего дела, притворяется, что не понимает…

XVI. Ҫӑва калаҫать // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Эс пире Раҫҫей ҫинчен мӗн те пулин каласа пар.

Расскажи что-нибудь о России.

I. Хӑна // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Гей, хулахҫӑ, ярса пар Симпылна та эрехне, — Пуҫӑм кайтӑр уҫӑлса, Савнӑҫ кӗтӗр чӗрене!

Гей, шинкарочка моя, Насыпь меду и вина, Та щоб моя головонька Веселонька була!

XXII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Савниҫем, пӗр шиксӗр Шан хӑв шӑпуна! — Пӗтӗмпех уҫӑлса кайрӑм, савӑнма пуҫларӑм эпӗ кунта сирӗнпе, — ӑҫта савӑнӑҫ, унта вара ӗҫес пулать, Гей, хупахҫӑ, ярса пар Симпылна та эрехне.

Мой милый, смелее Вверяйся ты року! — Совсем развеселилась я с вами, — а где веселье, там надобно пить, Гей, шинкарочка моя, Насыпь меду й вина.

XXII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Пар аллуна.

Куҫарса пулӑш

VIII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Анчах эсӗ мана канаш пар, пурне те пӗлетӗн вӗт эсӗ.

Только ты мне посоветуй, ты ведь все это знаешь.

II // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

«Ӑҫтан барыньӑна хирӗҫ пултарас-ха Федькӑн! — Пар, барыня, хӗне Федькӑна, путсӗре, ҫапла кирлӗ те ӑна!»

«Куда Федьке против барыни! — Валяй, барыня, валяй Федьку, так ему, подлецу, и надо».

XXII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех