Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Мӗн? — чӗнчӗ лешӗ шӑппӑн.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Кунта нимӗҫсене пӑртак лӑплантарчӗҫ, вӗсем вара, ху пӗлетӗн, Мускав еннелле тепӗр ҫулпа кӗреҫҫӗ, — терӗ вӑл шӑппӑн, унтан пӳрнине кӑвак тӑваткӑл тӗлне ҫити шутарса анчӗ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Эпир санпа, хӗрӗм, пӑртак вӗрилентӗмӗр, — шӑппӑн каларӗ Зимин.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Пирӗн пурте ҫавӑн пеккисем, — терӗ вӑл шӑппӑн.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Вӑл аслӑк айӗнче лашине вырнаҫтаракан Михеич ҫине пӑхса илчӗ, унтан шӑппӑн ҫапла каларӗ:Оглянувшись на Михеича, устраивавшего своего коня под навесом, она тихо сказала:
Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Унтан, пӗр вӑхӑт шарламасӑр тӑнӑ хыҫҫӑн, шӑппӑн, хӑйне хӑй ӗнентернӗ пек, ҫапла хушса хучӗ:
Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Пурте Женьӑна хӗрхенсе шӑппӑн пӑхкаласа илчӗҫ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Гитара хӗлӗхӗсене турткаласа, вӑл шӑппӑн юрласа ячӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Тенкисем шӑппӑн чӑнкӑртатаҫҫӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Кайрӑмӑр, корреспондент, — терӗ вӑл вара шӑппӑн.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Эх, эсӗ каллех нимӗн те ӑнланмастӑн, корреспондент, — шӑппӑн каларӗ те Катя тепӗр енне ҫаврӑнчӗ.— Эх, опять ты ничего не понимаешь, корреспондент, — проговорила она глухо и отвернулась.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Ай, тӑхтӑр-ха! — хӑраса ӳкнӗ пек кӑшкӑрса ячӗ Катя, унтан шӑппӑн ҫапла ыйтрӗ:— Ой, обождите! — вскрикнула она, точно испугавшись, и тихо попросила:
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Кухньӑран шӑппӑн калаҫни тата шыв шӑпӑртатни илтӗнет: унта Катя питне ҫӑвать.Из кухни доносился тихий говор и плеск воды: Катя умывалась.
Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Чӗркуҫҫи таран юр ӑшне путса икӗ юплӗ хурӑн патне шӑппӑн ҫывхаратпӑр.Увязая по колени в снегу, медленно и стараясь меньше шуметь, подходим к двухствольной берёзе.
Йӑвари ӑсансем // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 3–16 с.
Ҫи виттие сиртӗм те кухньӑна шӑппӑн тухрӑм, ӗҫе пикентӗм.Откинув одеяло, я быстренько встал с постели и прокрался на кухню, и принялся за дело.
Планетари // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 18 с.
— Хама, — тетӗп шӑппӑн, тутана мунча алӑкӗ пек ҫаттӑн хупса хуратӑп.
Партизан йысна // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 57–62 с.
Шӑппӑн кӑна тухса каясшӑнччӗ — вырӑнтан та ҫӗкленеймерӗм…
Лешкас ачисем // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 19–22 с.
Пӑр ҫинипе сассӑр юлнӑ пек шӑппӑн калаҫҫӗ хӑйсем.Тихо так прошептали, будто наглотались льда и остались без голоса.
Лайӑх аппа // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 14–18 с.
Ҫаплах-ха ашшӗ ҫинелле пӑхмасӑр, Мишатка шӑппӑн хуравларӗ:
XVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
— Никам та ҫук-иҫ, — терӗ шӑппӑн Аксинья.
XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.