Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӳкрӗ (тĕпĕ: ӳк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак сӑмахсене илтсенех Семен сиксе ӳкрӗ, тилхепине туртса: — Тпруу!.. — тесе кӑшкӑрса ячӗ.

Семен даже подпрыгнул, натянув вожжи, крикнул: — Тпру-ру!..

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Ӗҫ… — Катя аптраса ӳкрӗ.

— Дело-то… — Катя замялась.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ридлер секретарь патне сиксе ӳкрӗ, йывӑррӑн сывла пуҫларӗ.

Ридлер подскочил к секретарю, тяжело задышал.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Генерал ҫав саспалли аран-аран палӑрса тӑракан хут татӑкне вуласа сӑхмасӑрах ывӑтса ярасшӑнччӗ, анчах унта кам алӑ пуснине курсан чӗтресе ӳкрӗ, ҫавӑнтах хут ҫине пӑха пуҫларӗ.

Генерал хотел швырнуть бумажку, заполненную подслеповатыми буквами, не читая, но, увидев подпись, вздрогнул и поднес ее к глазам.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ҫӳлӗ хыр сулӑнкаларӗ те кӗрӗслетсе ӳкрӗ.

Высокая сосна закачалась и с треском рухнула.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Тимофей сылтӑмалла сикрӗ, темле шӑтӑка кӗрсе ӳкрӗ те шӑпланса выртрӗ.

Тимофей кинулся направо, свалился в какую-то яму и затаился в ней, боясь вздохнуть.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Тимофей ури патне тӗксӗм ҫутӑ ӳкрӗ.

Тусклый свет упал Тимофею под ноги.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Касса татнӑ сыпӑк шанкӑртатса ӳкрӗ.

Спиленный брусок скатился с бревна.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Маччаран хут ҫине шӑна ӳкрӗ.

С потолка на бумагу упала сонная муха.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Хӑй тарласа чӑм шыва ӳкрӗ, ҫӑварӗ типсе ҫитрӗ, куҫ-пуҫӗ хуралса килчӗ… урисем шӑваҫҫӗ.

Все тело, как холодным дождем, облило, а во рту стало сухо, жарко, в голове — звон… ноги скользили…

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Вӑл урапа енне ура ярса пуссан, хӑйне ҫапнипе, месерле кайса ӳкрӗ.

Она шагнула к телеге и упала от удара в спину.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Хӗрарӑм ҫӗкленчӗ, вӑрман еннелле ҫаврӑнса пӑхсан Катя аллинчи бинокль ҫӗре ӳкрӗ.

Женщина поднялась, обернулась лицом к лесу, и бинокль выпал из катиной руки.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Пӗр хӗрарӑм ӳкрӗ.

Одна женщина упала.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Лейтенантӑн сехри хӑпса тухнӑ пулнӑ, вӑл хӑй ҫине сиксе ларнӑ йытта картишӗнчен сӗтӗрсе тухрӗ, урам варрине ҫитсен кӑна ӳкрӗ.

Страх лейтенанта за жизнь был так велик, что он протащил на себе пса через весь двор и упал только на улице.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Михеич чӗне пӳрнипе пуссан, лаша чӗтренсе илчӗ те аяккинелле сиксе ӳкрӗ.

Михеич надавил пальцем ремень, и конь, вздрогнув, шатнулся в сторону.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Вӗсем каланӑ тӑрӑх отряд пӗтӗмпех пӗтсе ларнӑ, темиҫе ҫын кӑна таҫта тарса ӳкнӗ тенӗ пек ӑнлансан, старик хыпӑнса ӳкрӗ.

Поняв из их слов, что отряд почти полностью уничтожен и только несколько человек убежали неизвестно куда, старик так и обомлел.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Корф хӑраса ӳкрӗ.

Корф встревожился.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Уҫланкӑ варринчи ҫулӑм ҫавӑрса илнӗ хыр ҫурмаран хуҫӑлса ҫӗрелле ӳкрӗ.

Посреди поляны, охваченная пламенем, надломилась сосна, и верхняя ее половина искромечущей головней рухнула наземь.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

«Кӑвакарнӑ ҫӳҫли» пӑшӑрханса ӳкрӗ.

«Седой» заволновался.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Винтовка кӗпҫисене тӗтӗм хупӑрласа илсен, Федя пилӗкне ярса тытрӗ… ӳкрӗ, нимӗҫсем вара ун патне чупса пычӗҫ…

Дула их винтовок обволоклись дымом, и Федя схватился за бок… упал, а немцы подбежали к нему…

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех