Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫерҫи сăмах пирĕн базăра пур.
ҫерҫи (тĕпĕ: ҫерҫи) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӗкеҫсем вӗҫсе кайсан, пӳрт тӑрринчен пӗр ҫерҫи вӗҫсе анчӗ те чӗкеҫ йӑви ҫине пырса ларчӗ.

В то время, когда они были в отлучке, с крыши слетел воробей, прыгнул на гнездо.

Ҫерҫипе чӗкеҫсем // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Хӑйсем ҫав самантрах ҫерҫи кӗтӗвӗ пек кӗпӗр-р хупӑрласа илчӗҫ те Динӑна пӗринчен тепри ӑна хӑлхинчен: «Ав, сан килет, ав, сан килет», — тесе шӳтлесе-тӗртлешсе пӑшӑл-пӑшӑл, чӑй-чай туса тӑчӗҫ, йӗкӗт ҫывхарсах ҫитсен, ывӑҫри пӑрҫанашӑпӑр-р сапса янӑ чухнехилле, паҫӑр тӑракан вырӑнесене чӑл-пар саланса пӗтрӗҫ.

— Дина, к тебе, что ли, гость? — крикнул кто-то из подружек, и, толкаясь и хихикая, они кинулись врассыпную.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ман тавра, кантӑр уйӗ ҫине тапӑнма хатӗрленнӗ ҫерҫи ратти пек, пӑр та пӑр ҫаврӑнать.

Уж как он вился вокруг меня — как пчела над цветком.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Унта саркайӑк, ҫерҫи, тӑри ҫӑмартисем те пур.

Тут были яички малиновки, воробья, жаворонка.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша, амӑшӗ килессе кӗтсе, ҫилленнипе, тарӑхнипе ҫатан карта ҫинче тӗкне тӑратнӑ ҫерҫи пек ларать.

И вот теперь, дожидаясь мать, Саша сидел на изгороди, взъерошенный и сердитый, как воробей.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫерҫи ларнӑ турата хурана яратпӑр та, какай шӑрши какай шӑршиех ҫа-ав тесе, яшкана каҫса кайса сыпатпӑр.

Бросим в котел ветку, на которой воробей сидел, и говорим: суп с мясом варим.

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Унччен те пулмарӗ, пӗр кайӑк алӑк хӗрринчен ҫапӑнса вӗҫсе тухса кайрӗ — ҫара ҫерҫи иккен.

И тотчас над головой с шумом пронеслась к выходу какая-то птица — да это же летучая мышь!

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫерҫи чӗппи ҫинчен, — терӗ ашшӗ.

Про воробья, — улыбаясь одними глазами, ответил отец.

Xӗлле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Анчах вӑтаннипе ним тума аптӑранӑ ҫерҫи чӗппи тӗмӗ айне, чи ҫӑра ҫулҫӑсем хӳтлӗхне кӗрсе ларнӑ…

Только воробышку было невесело — он не знал, куда деваться от стыда, и забился в кусты, в самую густую листву…

Xӗлле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Ула курак ҫинче мар-ха кунта ӗҫ, — терӗ Анатолий Петрович, — «Эсӗ мӗн мухтанса ҫӳретӗн, — тенӗ арлан ҫерҫи чӗппине, — сана мухтанса ҫӳренӗшӗн пӗрре хӗнемеллеччӗ те ӗнтӗ!

— Ворона, само собой, — продолжал Анатолий Петрович, — «Что, хвастунишка, — сказал хомяк воробышку, — надо бы тебя посечь за хвастовство!

Xӗлле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ҫерҫи чӗппи пӑхать те ҫавӑнтах хӑраса йӑванса каять.

Воробышек глянул да тут же и упал со страху.

Xӗлле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Арлан шӑтӑкран тухать, ун хыҫҫӑнах ҫерҫи чӗппи те шӑтӑкран сӑмсине кӑларать те, хӑранипе хытсах каять: вӗҫен умӗнче пысӑк та хура кайӑк хаяррӑн пӑхса ларать.

Вылез хомяк из норки, высунул за ним нос воробышек да так и обмер: прямо перед ним сидела большая черная птица и грозно на него смотрела.

Xӗлле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Арлан ҫапла калать те, шӑтӑк еннелле пырать, ҫерҫи чӗппи те хӑра-хӑрах ун хыҫҫӑнах сикет.

И хомяк полез из норы, а воробышек запрыгал следом. Страшно было ему, и жалко себя, и досадно.

Xӗлле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӑтанса хӗрелнӗ ҫерҫи чӗппи арлана ҫапла каланӑ:

Очень стыдно стало воробышку, и он пожаловался хомяку:

Xӗлле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ҫерҫи чӗппи тата хытӑрах хӑраса ӳкет, анчах каялла тухма та хӑрушӑ.

Воробышек еще пуще испугался.

Xӗлле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Мӑнтарӑн ҫерҫи чӗппи мӗнпур вӑйӗпе туртӑнса арлан шӑтӑкне чӑмать.

А он, бедный, из последних сил рванулся и нырнул в хомячью нору.

Xӗлле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ҫерҫи чӗппи чӗриклетсе ҫакӑн пек каланӑ хушӑра йывӑҫ тӗми ҫийӗпе пысӑк кайӑк вӗҫсе пынӑ.

И пока он так чирикал, над кустом пролетела какая-то большая птица.

Xӗлле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

«Арҫын ачасенчен вӗҫсе тарма пулать-ха, — тавлашма пуҫланӑ виҫҫӗмӗш ҫерҫи, — хурчӑкаран ниҫта тарса хӑтӑлма та ҫук.

«От мальчишек улететь можно, — заспорил третий воробей, — а вот от коршуна никуда не спрячешься.

Xӗлле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

«Чи хӑрушши сӑркка кушак аҫи», — тенӗ хӳресӗр ҫерҫи.

«Всех страшнее рыжий кот», — сказал бесхвостый воробей.

Xӗлле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Эс калатӑн та, Элентей, ялта ҫапах ҫерҫи вилмест…

— И все же, Элендей, в деревне и воробей с голоду не помирает.

XXV. Ҫӗр варринчи шуйхану // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех