Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӑтаймасӑр (тĕпĕ: чӑт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Апла иккен! — терӗ майор чӑтаймасӑр.

— Вот как, оказывается, — сказал нетерпеливый майор.

Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Теприсем «турӑсен турри» темӗнле фокус хатӗрленине ӑнланнӑ, вӗсем представлени пуласса чӑтаймасӑр кӗтнӗ.

Некоторые понимали, что «бог богов» готовит какой-то фокус, и, сгорая от любопытства, ожидали представления.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Тарашанецсем, чӑтаймасӑр, ҫаврӑннӑ та тара пуҫланӑ.

Таращанцы не выдерживали, поворачивались, бежали.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Ӑҫта пытарнӑ вӗсем вӑрласа кӑларнӑ вӑрманне? — чӑтаймасӑр ыйтрӗ Ваҫилей.

Где они спрятали украденный лес? — нетерпеливо сыпал вопрос за вопросом Васьлей.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ҫак ҫӗтӗке-и? — чӑтаймасӑр кулса ячӗ Тимрук, — ҫук, килтен мар…

— Эту рвань-то? — Тимрук рассмеялся, — нет, не из дому…

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Анчах ку япала унӑн ҫав тери кулӑшла тухнипе эпӗ чӑтаймасӑр кулса ятӑм, мӗншӗн тесен вӑл чӑнах та пӗчӗк хӗрача кӑна иккенни, кунта вунсаккӑр та тултармасӑр, тӳрех шкул сакки ҫинчен килни курӑнчӗ.

Но тут у нее это так забавно вышло, что я невольно засмеялась: сразу почувствовалось, что Зоя и в самом деле еще девочка, что ей едва восемнадцать лет и пришла она сюда прямо со школьной скамьи.

Клава каласа пани // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӑл каллех хӑйӗн ҫунса вилнӗ чӑххисене Шерпике пуҫтарса ҫӳренине асне илчӗ те чӑтаймасӑр тепре кулса ячӗ.

И тут снова вспомнилась Шербиге, собирающая опаленных кур, Шерккей неожиданно рассмеялся.

ХХХIII. Ашшӗн каламан сӑмахӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кантюк, таҫта кайма васканӑ пек, хӑвӑрт хатӗрленчӗ, Шинкӗл таврӑнасса та вӑл, чӑтаймасӑр кӗтсе, тӗттӗмелле тек пӑхкаларӗ.

А Кандюк лихорадочно расставлял водку, закуску, словно куда торопился, и с нетерпением ждал, глядя в темноту, когда воротится Шингель.

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эс хӑвӑртрах кала-ха сӑмахна, ӑҫта Селиме? — чӑтаймасӑр васкатрӗ ӑна Тухтар.

Да ты можешь сказать поскорее, где Селиме? — нетерпеливо перебил его Тухтар.

XX. Чӗре ҫунтармӑш кунсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Чӑтаймасӑр, вӑл ларнӑ ҫӗртен тӑчӗ, сӗтел хушшинчен тухасшӑн туртӑнчӗ.

Не стерпев, он встал и хотел выйти из-за стола.

XVII. Тунсӑхланӑ ҫуртра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мишша чӑтаймасӑр кулса ячӗ.

Миша громко рассмеялся.

XIII. Тимӗр хӗрсе шӑранать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пин-пин куҫ чӑтаймасӑр тинкерет кӗрешекенсене.

Тысячи глаз устремлены на пятачок, где борются двое.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Илсе кайӑр часрах, — терӗ Мишка чӑтаймасӑр.

Ведите скорей, — сказал Мишка нетерпеливо.

15. Тӑшман йӑвинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Хулпуҫҫи ыратнине чӑтаймасӑр эпӗ пит-куҫа чалӑштаркаласа ура ҫине сиксе тӑтӑм.

Я вскочил, не удержавшись от гримасы боли.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Ашшӗнче халиччен курма хӑнӑхман ачашлӑха курнипе Тёма чӑтаймасӑр йӗрсе ячӗ, ашшӗ ҫине ӳксе ӑна питӗнчен хӗрӳллӗн, чунӗ-чӗрипе ҫунса чуптума пуҫларӗ.

Потрясенный непривычной лаской, Тёма зарыдал и, припав к отцу, осыпал его лицо горячими, страстными поцелуями.

Ашшӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Вӑл чӑтаймасӑр тухтӑр килессе кӗтсе ларать.

С тоской ожидала доктора.

Экзаменсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Малалла вула! — чӑтаймасӑр каларӗ Ваҫҫук.

— Читай дальше! — нетерпеливо сказал Васек.

38 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Ӑнланаймастӑп, — терӗ Митя чӑтаймасӑр, — ӑнлантарса пар…

— Не понимаю, — нетерпеливо сказал Митя, — объяснись…

33 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Вӑл чӑтаймасӑр йӗри-тавра пӑхкалать, вӑхӑтран вӑхӑта Соня чӳречине пӳрнисемпе такӑртаттарать.

Он нетерпеливо поглядывал вокруг и время от времени, постукивая двумя пальцами в Сонино окошко.

18 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Тьфу! — терӗ Одинцов чӑтаймасӑр.

— Тьфу! — не выдержал Одинцов.

15 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех