Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

усрӗ (тĕпĕ: усра) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӑван аллисене сӗтел ҫине хучӗ те, ҫав тери ывӑннӑ е ытлашши ӗҫнӗ ҫын пек, пуҫне аялалла усрӗ.

Овод вытянул руки на столе и положил на них голову лицом вниз, как человек, изнемогающий от усталости или выпивший слишком много вина.

XI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Анчах синьора Грассини хӑйне мухтаса калаҫнине ҫав тери юратнине Джемма шута илмен: мӗскӗн синьора ҫакна илтсенех пуҫне усрӗ.

Но синьора Грассини приняла их за чистую монету и со вздохом потупила глазки.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Артур пуҫне тата аяларах усрӗ.

Артур только ниже опустил голову.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Артур кровать хӗррине ларчӗ, аллисене кровать хыҫӗ ҫине хӗреслетсе хурса пуҫне усрӗ.

Артур опустился на край кровати, скрестил руки на спинке ее и положил на них голову.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вӑл хута хучӗ те пуҫне усрӗ.

Он положил бумагу и тупо смотрел вниз.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Ну, сыва пул! — терӗ хе Монтанелли кӗскен, пуҫне сӗтел ҫине усрӗ.

— Ну, прощай, — сказал отрывисто Монтанелли.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Мӗн шуйттанӗ! — мӑкӑртатрӗ Маклай, унтан аран-аран урисене ҫӗрелле усрӗ.

— Что за чертовщина! — пробормотал Маклай и с трудом спустил ноги с помоста.

Тӗтӗм! Тӗтӗм! // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

… Ӑҫта пынӑ унтах, Ростовран пуҫласа Троянов валӗ таран, Курскран пуҫласа Джанкой таран, унтан леререхре те, Хура тинӗс таранах — тырӑ пуҫ кӑларса шаркана ларчӗ, шӑрӑхпа сарӑхса, шуралса кайрӗ, пучахне усрӗ, кӗҫех Украина хирӗ пӗр хӗрринчен пуҫласа тепӗр хӗррине ҫитиех вӗлле евӗр ҫӗмелсемпе тулса ларчӗ, вара пӗтӗм Украина, куҫ виҫейми утар евӗр, хӑйӗн хӗрӳлӗхне чакарса пыракан хӗвел ҫуттипе йӑлкӑша пуҫларӗ.

…От Ростова до Троянова вала и от Курска до Джанкоя и дальше, вплоть до самого Черного моря; — словом, по всей богатой, обширной и красивой Украине в свой срок заколосились хлеба, зацвели, побелели на зное, склонились, и скоро украинские поля из края в край уставились соломенными ульями копиц, и вся Украина, как необозримая пасека, заблестела под убывающим солнцем.

XXVII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Фрося, аллисене ҫурӑм хыҫне тытса, пиччӗшӗ ҫумне пырса тӑчӗ, хӑйӗн хӗрлӗ ҫивӗтне турткаласа илчӗ, куҫхаршине усрӗ, тути хӗррисем пӗркеленчӗҫ.

Фрося завернула руку за спину, подошла вплотную к брату и подергала себя за рыжую косу, рыжие брови ее строго нахмурились, вокруг пухлого рта сошлись морщины оборочкой, как у старухи.

III сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Виҫҫӗр метр тарӑнӑшӗнче… — аран-аран каларӗ те Агаев пуҫне йывӑррӑн усрӗ.

На глубине… трехсот метров, — с трудом проговорил Агаев и тяжело опустил голову.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑл пуҫне усрӗ те чылайччен чӗнмесӗр тӑчӗ.

Она опустила голову и долго молчала.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Мариам вӑтанса пуҫне усрӗ, нимӗн шухӑшласа-туса тӑмасӑрах пралукран тунӑ ҫӑлтӑр ҫинчи ункӑна кӑларма пуҫларӗ.

Мариам смущенно опустила голову и машинально стала снимать кольцо с проволочной звездочки.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Мариам самантрах пуҫне усрӗ те каллех кӗпер ҫине тухрӗ.

Мариам как-то сразу поникла и снова вышла на мостик.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Каҫарӑр, Александр Петрович! — терӗ те Саида пуҫне усрӗ.

— Простите, Александр Петрович! — Саида опустила голову.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Именнӗ ача тӗксӗмленчӗ те пуҫне усрӗ.

Смущенный парень нахмурился и опустил голову.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Студент пуҫне усрӗ те кӗсъене чиксе ҫӳремелли хайӗн магнитофонӗ ҫине кӑмӑлсӑррӑн пӑхса илчӗ.

Студент опустил глаза и недовольно взглянул на свой карманный магнитофон.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Чӗнмерӗ, каллех пуҫне усрӗ.

Но не сказал, снова опустил голову.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Алексей пуҫне чикрӗ те вӑйлӑ мышцӑллӑ ҫара аллисене усрӗ.

Алексей поник головой и опустил обнаженные мускулистые руки.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Рогов тенкел ҫине ларчӗ те пуҫне усрӗ.

Рогов сел на скамейку и склонил голову.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл пысӑк пуҫне тӳрӗ тытса тӑма йывӑр пулнӑ пекех, сӗтел ҫинелле усрӗ.

Он опустил большую голову, словно трудно было ему держать ее прямо.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех