Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Студент сăмах пирĕн базăра пур.
Студент (тĕпĕ: студент) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Апла пулсан, — терӗ студент, кашни сӑмахах уйрӑммӑн палӑртса, — тата тепӗр ыйту пур: мӗншӗн ҫӳлелле хӑпарма юрамасть-ха?

— Тогда, — сказал студент, подчеркивая каждое слово, — еще один вопрос: почему нельзя подняться наверх?

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Студент кӗсйинчен тутӑр кӑларчӗ те, ӑна шывпа йӗпетсе, юлташӗн ҫамки ҫине хучӗ.

Студент вынул из кармана платок и, смочив его водой, положил на лоб товарищу.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ан пӑлханӑр кӑна, Александр Петрович! — тытӑнчӑклӑн пӑшӑлтатрӗ студент.

Только не беспокойтесь, Александр Петрович! прерывающимся шепотом сказал студент.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Шутла ӗнтӗ ӑна студент тесе!

Ай да студент!

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Студент ҫиленчӗклӗн йӗпе ҫамки ҫинчи ҫӳҫне хыҫалалла иле-иле пӑрахать.

Студент раздраженно откидывал волосы с мокрого лба.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Хӑйпе хӑй кӑмӑллӑ пулнӑ студент Саидӑпа Нури приборсем епле ӗҫленине сӑнакан хӑма патне пычӗ.

Студент, довольный собой, подошел к щиту, где Саида и Нури следили за приборами.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Тӗлӗнмелле, мӗнле майпа ун пек пулма пултарать-ха вӑл? — шухӑшлать студент.

Удивительно, как это получается! — рассуждал студент.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Мӗн ҫинчен-ха ку?» шутлать студент, хӑйне паллӑ сӑмахсене ӑнланса илме тӑрӑшса.

О чем же это?» размышлял студент, улавливая знакомые слова.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Али Гусейнович! — васкавлӑн ыйтрӗ студент унран, кӗсйинчен магнитофонне кӑларма тӑрӑшса.

— Али Гусейнович! — торопливо обратился к нему студент, стараясь достать из кармана магнитофон.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Студент хӗрелсе кайрӗ, аван мар пулнӑ пекех, аллипе тӑрмаланса тӑракан ҫӳҫне шӑлса илчӗ.

Студент покраснел и неловко провел рукой по взъерошенным волосам.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Астӑватӑп, вӑтӑр ҫиччӗмӗш ҫултах, студент чухне, эпӗ ӑнсӑртран Мускавра пулса иртнӗ Пӗтӗм тӗнчери геологсен вунҫиччӗмӗш конгресне лекрӗм.

Помню, еще в тридцать седьмом году, студентом, я случайно попал на семнадцатый Международный конгресс геологов в Москве.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Студент, шикленнипе пулас, ҫийӗнчех такӑнчӗ.

Он робел и путался.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Инженер ҫаврӑнчӗ те тӗттӗмре шупкан курӑнакан студент пичӗ ҫине тӗлӗнсе пӑхрӗ.

— Инженер обернулся и удивленно посмотрел на белеющее в темноте лицо студента.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Студент ун ҫине ҫӗнӗлле, савӑнса пӑхать, чӗлхи ҫӑвар маччи ҫумне ҫыпҫӑнса ларнӑ пекех, вӑл нимӗн те чӗнмест.

По-новому, с восхищением смотрел на него студент и молчал, словно язык прилип к гортани.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Буровойӑн кантӑкӗ витӗр пӗр хут кӑна курнӑ пулсан та, студент ӑна ҫийӗнчех палласа илчӗ.

Студент сразу узнал его, хотя видел один раз, и то через стекло буровой.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Студент пӗчченех юлчӗ.

Студент остался один.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑл алӑм ҫинчи уҫҫине кӑларса илчӗ те студент ҫине хаяррӑн пӑхрӗ.

Она вытащила из двери ключ и сурово посмотрела на студента.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Студент ҫывӑрнӑ чухне врач унӑн пульсне тӗрӗсленӗ те ҫамрӑк организмӑн сывлӑхне хӑратакан пӗр паллӑ та тупман.

Во время сна он проверял его пульс и не нашел ничего, что бы могло угрожать здоровью молодого организма.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Интересленсе кайнӑ студент каллех коридора тухса йӗри-тавралла пӑхса ҫаврӑнчӗ.

Заинтересованный, студент снова вышел в коридор и осмотрелся.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Студент чӑтаймасӑр хулӑн кантӑкран шаккарӗ.

Студент нетерпеливо постучал в толстое стекло.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех