Шырав
Шырав ĕçĕ:
«Клад» пьесӑра эсӗ аслӑ шкулта вӗренекен пӗр студент тусем ҫинче разведка тунӑ чух ӑна пулӑшнӑ ачасене куратӑн…»В пьесе «Клад» ты увидишь ребят, которые помогают вузовцу в горной разведке…»
55 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Вӑл ывӑнма пӗлмен ҫулҫӳревҫӗ пулнӑ; студент чухнехи ҫулсенчен пуҫласах, ҫурӑм ҫине кутамкка ҫакса, нумай ҫӗршер километр ҫуран утнӑ.
34 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Студент — хӗрарӑм мар вӑл!
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
— Ну, студент пур иккен, аван! — тесе калаҫма пуҫларӗ хӗрарӑм, вылянчӑк кӑмӑлпа, тата, ирӗклӗн туйса.— Ну, есть студент, хорошо! — заговорила она игриво и свободно.
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
— Студент ҫинчен эсир нихҫан та нимӗн те каламанччӗ-ҫке!
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Студент.
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Анатоль, студент пулнӑ вӑхӑтри ҫамрӑк ӗмӗтсене халӗ те тап-таса тытса усранӑскер, хӑйӗн чӗри ырӑ кӑмӑлпа тапнӑшӑн, хресченсене ирӗке кӑларас шухӑш пулнӑшӑн савӑннӑ пулин те, унӑн таса шухӑш-кӑмӑлӗ Польша енче пулнӑ.
Малалла ҫырас вырӑнне каласа пани // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.
Ак, аса килчӗҫ те студент чухнехи ҫулсем, кӑкӑрта темӗн хӗсе-хӗсе каять, куҫӑма куҫҫулӗ тӑвӑнасшӑн…
19 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Аса илсем студент чухнехине: шӳт, шав, кулӑ — чӳрече кантӑкӗсем чӗтресе тӑратчӗҫ!Вспомни-ка студенческие времена: шутки, хохмы, смех такой, что стекла дрожат.
19 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Студент чухнехи пулсан, кунашкаллинчен именсе тӑмалла пек ӗнтӗ: арҫынсем — сасартӑк айван пӑрулла ачашлӑх…Что в студенческие времена между нами вроде бы не было принято: мужчины — и вдруг такие сантименты.
19 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Вӑл, ҫирӗм виҫӗ ҫулхи студент, хастар та ҫирӗп этем.Анатолий Ванеев, двадцатитрёхлетний студент, был стойким человеком.
Пирӗн ӗҫе путлантараймӗҫ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Ҫапла вара, студент пулнӑ Владимир Ульянов ҫулталӑк ҫурӑра юридически факультетӑн тӑватӑ ҫулхи программине хӑй тӗллӗн вӗренсе пӗтерет те Петербурга экзаменсем пама тухса каять.
Кокушкинӑри ирӗксӗрлӗх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
«Студент пулнӑ Владимир Ульянова университета кӗме ирӗк памастӑп», — ответлет ӑна господин ҫутӗҫ министрӗ.
Кокушкинӑри ирӗксӗрлӗх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Тӑхӑрвун тӑхӑр студент университетран тухса кайма кӑмӑл тӑвать.Девяносто девять студентов не пожелали оставаться в университете.
Хусанти пуху // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Володя Ульянов, студент пулса тӑрсан, Хусан университетӗнче йӗркесем Чӗмпӗрти арҫынсен гимназийӗнчи йӗркесенчен кӑшт ирӗклӗрех пуль тесе шутланӑ.
Хусанти пуху // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Тепӗр тесен, эсӗ ӑна мар — хӑвӑн ӗлӗкхи, студент чухнехи пурнӑҫна, хӑвӑн ҫамрӑклӑхна юрататӑн.Собственно, ты уже любишь не ее, а свое студенческое прошлое, свою молодость.
XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Брянский — полк ветеранӗ, сталинградец, коммунист, культурӑллӑ офицер, ӗлӗк студент пулнӑ, Витебскран пулас-ха вӑл…
III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Астӑватӑп, студент мана ҫапла каларӗ: «Халӗ ӗнтӗ эпир хамӑра: Артур айӑплӑ пулман, тесе йӑпатма ҫеҫ пултаратпӑр», — терӗ.Помню, студент мне сказал: «Одно только утешение: теперь мы знаем, что Артур не виноват».
IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Унта пӗр студент, пирӗн ушкӑн членӗсенчен пӗри ларатчӗ.
IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Вӑл хӑйӗн япалисене пӗр студент юлташӗ патӗнче хӑварчӗ те хӑй Ливорнӑна ҫуран кайрӗ.Он сдал свой багаж товарищу-студенту, а сам отправился в Ливорно пешком.
V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.