Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ун чухне вара нимӗҫсен тумне тумланнӑ пӗр ҫирӗм пилӗк юланутлӑ ҫар отрячӗ хулана ҫитсе кӗрет…И тогда… отряд на конях — человек в двадцать пять, в форме немецких солдат — ворвется в город…
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Чухлатӑн-и, хӗрӗм, ӑна итлесен сана хӑватлӑ вӑй кӗрет.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Алӑкран сивӗ ҫил кӗрет, урамра шавлани илтӗнсе кайрӗ.На кухню вместе с клубами морозного воздуха ворвался с улицы шум голосов.
Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Танкӑн пӑхмалли шӑтӑкӗнчен ҫил шӑхӑрса кӗрет, ҫапах та танк ӑна ерипен пынӑн туйӑнать.
Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Вара асапланса пӗтнӗ ҫынсен чӗрине нимӗҫ суйин наркӑмӑшӗ сӑрхӑнса кӗрет.И в смятенные души истерзанных людей просачивается гнусный яд немецкой лжи.
Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Инҫетре, виҫӗ ҫара хурӑн патӗнче, ҫул аякка пӑрӑнса кӗрет.Вдали, у трех голых берез, дорога загибалась крутым коленом.
Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Пуҫа мӗн кӗрет — ҫавна, Тимофей пичче.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Рядовой чура пулнӑ пулсан, мӗн ыйтнине тунӑ пулӑттӑм, кайран нимӗн те ан ту, халь акӑ: кӳршӗ инкеке кӗрет — старостӑна пӑяв…
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Пӳлӗме сулхӑн ҫил кӗрет: инҫетре тупӑ кӗмсӗртетни те уҫӑрах илтӗне пуҫларӗ.В комнату пахнуло сырым холодом, и стало слышно отдаленное уханье артиллерийской пальбы.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Часах акӑ тӑна та кӗрет…
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Тӗтӗм куҫа кӗрет.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Утлӑ ҫар ӗнтӗ вӑрмана кӗрет.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Унӑн хутне Гиммлер кӗрет, унпа Гитлер влаҫа хӑй аллине иличченех туслӑ пулнӑ, тесе калаҫаҫҫӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Хӑвӑл ӑшӗнчен нӳрлӗ, ҫӗрӗк шӑрши кӗрет.
Вӑрман разведчикӗсем // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 107–116 с.
Унта шыв сӑрт ҫинчен хӑвӑрт юхса пысӑк ҫырмана кӗрет.Она быстро неслась с горки и круто обрывалась с берега, по которому я шел, в большую реку.
Ухмаха ернӗ кайӑк // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 96–101 с.
Йӗлтӗр йӗрӗ чӑтлӑх витӗр, тункатасем ҫумӗн, ҫил тӳнтернӗ йывӑҫсем тавра ҫаврӑнса вӑрмана шаларан та шала кӗрет.Глубже и глубже в лес лыжный след — сквозь кусты, мимо пней, вокруг поваленных ветром деревьев.
Йӗр тӑрӑх // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 86–95 с.
Сысой Сысоич вӑрмана сылтӑмран кӗрет.
Йӗр тӑрӑх // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 73–85 с.
Чӑлан стенисем тӑрӑх сентресем пур, унтан типӗтнӗ какай шӑрши, ытти апат-ҫимӗҫ шӑрши кӗрет.
Инкек музыкант // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 45–72 с.
Шӑрӑх кунсенче улӑхран инҫех те мар выртакан шурлӑхра шыва кӗрет.В жаркие дни он купался в прохладной воде болота, неподалёку от луга.
Чӗнмен хӑна // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 45–72 с.
Ӗнӗкпе тар шӑрши кӗрет.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.