Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каччӑ сăмах пирĕн базăра пур.
каччӑ (тĕпĕ: каччӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Каччӑ, енчен енне ҫаврӑнса, пуҫ урлӑ чикеленсе, аялалла вӗҫнӗ.

Летит парень, переворачивается то с боку на бок, то через голову.

«Асап тӳсме ирӗк парсамӑр...» // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Асап тӳсме ирӗк парсамӑр… — тенӗ те тепӗр хут каччӑ, аллисене вӗҫертсе янӑ.

— Разрешите пострадать… — повторил парень и отпустил руки.

«Асап тӳсме ирӗк парсамӑр...» // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Каччӑ сӑхсӑхса илнӗ, винтовкине хул хушшине хӗстернӗ, чӑнкӑ сӑрт патне пынӑ.

Перекрестился парень, ружье под мышку — и к пропасти.

«Асап тӳсме ирӗк парсамӑр...» // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Эхма! — ассӑн сывланӑ каччӑ.

— Эхма! — вздохнул парень.

«Асап тӳсме ирӗк парсамӑр...» // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Выртса та анма пулать, — килӗшнӗ каччӑ.

— Можно и лежа, — соглашается парень.

«Асап тӳсме ирӗк парсамӑр...» // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Тен, каччӑ тӗрӗс те калать пулӗ.

— Поди, все же правду говорит парень.

«Асап тӳсме ирӗк парсамӑр...» // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Ялта пирӗн, — аса илме пуҫланӑ каччӑ, — э-ех, мӗнле чӑнкӑччӗ, эпир вара, ачасемпе лараттӑмӑр та нимсӗр-мӗнсӗрех кӗрлеттерсе анса каяттӑмӑр.

— У нас в деревне, — стал вспоминать парень, — ого-го какая круча была, так мы, бывало, ребятами с той кручи на чем сидишь съезжали.

«Асап тӳсме ирӗк парсамӑр...» // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Тӑмалла, маттур каччӑ, — тенӗ Суворов.

— Вставай, добрый молодец, — говорит Суворов.

Прошка // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Ӑна хирӗҫех ҫинҫе хул пуҫҫиллӗ, каччӑ ҫулне ҫитеймен ҫамрӑк ача пек типшӗм Кривошлыков сӗтел ҫине чавсаланнӑ, вакун чӳречинчен пӑхса пырать.

Против него, облокотясь на столик, смотрел в окно узкоплечий, сухой, как подросток, Кривошлыков.

X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Шӑватпӑр майӗпе, — терӗ Никита Никитич, каччӑ пек кастарнӑ сухалне шӑлкаласа.

— Помаленьку движемся, — ответил Никита Никитич, поглаживая куцую, молодцевато подрезанную бородку.

XXXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Хохлаков конюх ҫине пӑхсанах, ун куҫӗсене тӗтре карнӑ пек пулчӗ: ӑшӑх вырӑн, ут утланнӑ ҫамрӑк каччӑ, лашан кӑшт хутлатнӑ чӗтрекен ури сасартӑк Федор Лукича унӑн ҫамрӑк вӑхӑтне аса илтерчӗ, тахҫанах манӑҫа юлнӑ вӑхӑтсем уҫҫӑнах тухса тӑчӗҫ…

Только Хохлаков взглянул на конюха, как глаза его затуманились, точно их затянуло поволокой: и перекат, и сидевший на коне парень, и слабо согнутая, подрагивающая нога мерина вдруг унесли Федора Лукича в далекую пору молодости, и в памяти воскресло то, что было давным-давно забыто…

XXXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Унта конюх, маттур кӑна вӑрӑм ҫӳҫлӗ каччӑ, тур лаша ҫине утланса, ултӑ лаша шӑварма аннӑ.

Там конюх, молодцеватый чубастый парень, поил шестерых лошадей, сидя верхом на гнедом мерине.

XXXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Урапу ҫине икӗ каччӑ лартса таврӑнасса ун чухне эсӗ шухӑшламан та пулӗ-ха.

— Тебе тогда, наверно, и в голову не пришло, что на твоем возу сидят сразу два жениха! —

XXXI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Стефан Петрович шухӑша кайрӗ те хӑй умӗнче Ефим Меркушев тӑнине курчӗ, вӑл ҫӳллӗ те яштака каччӑ, — темшӗн ӑна вӑл ҫапла туйӑннӑ.

— Стефан Петрович задумался и увидел перед собой Ефима Меркушева, высокого и стройного парня, — почему-то именно таким он ему казался.

XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Тимофей Ильич, ҫамрӑк каччӑ пек, Сергей умне пычӗ те ӑна ҫӗре ҫитес пек усӑнса аннӑ алшӑлли ҫинче выртакан ҫӑкӑр-тӑвара тыттарчӗ.

Тимофей Ильич, как заправный молодец, подошел к Сергею и передал хлеб с солью вместе с рушниками, свисавшими чуть ли не до земли.

XXVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Унӑн кӳрши Виктор ҫине пӑхкаласа илет те питӗ тӑрӑшса тем ҫырать, вал хутран-ситрен тарланӑ ҫамкине тутӑрпа шӑлса илет: «Эх, мур илесшӗ, йывӑр-ҫке!» — тенӗ пекех туйӑнать Пӗр ҫамрӑк каччӑ, ҫӑварне кӑшт уҫса, Виктор каланине кулӑшла юмах итленӗ пек итлесе ларать.

Его сосед посматривает на Виктора и что-то записывает с таким усилием, что ему время от времени приходится быстрым движением вытирать взмокший лоб, и этот жест как бы говорит: «Эх ты, черт побери, как трудно!» Молоденький паренек слушает Виктора с чуть приоткрытым ртом и с такими светящимися глазами, точно ему рассказывают занятную сказку.

XXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Акӑ Шурӑ Мечетьрен килнӗ вӑрӑм ҫӳҫлӗ икӗ пысӑк каччӑ лараҫҫӗ.

Вот сидят два дюжих парня из Белой Мечети.

XXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Халӗ Прохор тӗттӗм кӑвак пуставран ваткӑллӑ пальто ҫӗлеттерчӗ; арӑмне арчаран каччӑ чухнехи вут пек ҫунса тӑракан хӗрлӗ тӑрӑллӑ кубанкине кӑларма хушрӗ, кӑҫат ҫинчен калуш илсе тӑхӑнчӗ, юлашкинчен мӑйне ҫӑм шарф ҫыхса ячӗ.

Теперь же Прохор сшил себе пальто из темно-синего сукна на вате, заставил жену вынуть из сундука еще парубоцкую кубанку с таким красным верхом, что он горел, точно факел, купил на валенки калоши, а в довершение всего повесил на шею шерстяной шарф.

XXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Купӑсҫӑ гопак ташши каласа ячӗ, Трифон аллисене пилӗке тытса, хушӑран мӑйӑхне пӗтӗркелесе илсе, каччӑ пек ташлама пуҫларӗ.

Гармонист задал гопака, а Трифон, держа руки на боках, и изредка скручивая бороду ах барышню, начал танец вспомнив свою молодость.

XIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Анчах ҫав вӑхӑтра Варьӑна пӗр каччӑ чӗнчӗ те, вӗсем ҫаврӑнма та пуҫларӗҫ.

Но Варю в это время подхватил парень, и они закружились.

XIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех