Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуян сăмах пирĕн базăра пур.
пуян (тĕпĕ: пуян) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
12. Тата Хӑйне чӗнсе кӗртекене те каланӑ: эсӗ кӑнтӑрлахи е каҫхи апат тунӑ чухне тусусене, тӑванусене, хурӑнташусене, пуян кӳршӳсене ан чӗн, кайран вӗсем те сана чӗнӗҫ те, ҫавӑ саншӑн ырӑлӑх илни пулӗ.

12. Сказал же и позвавшему Его: когда делаешь обед или ужин, не зови друзей твоих, ни братьев твоих, ни родственников твоих, ни соседей богатых, чтобы и они тебя когда не позвали, и не получил ты воздаяния.

Лк 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

16. Унтан вӗсене ытарӑш каласа панӑ: пӗр пуян ҫыннӑн хирӗнче тырри ӑнса пулнӑ; 17. вӑл вара хӑй ӑшӗнче ҫапла шухӑшланӑ: «мӗн тӑвас-ши манӑн? тыррӑма пуҫтарса хума вырӑн ҫук» тенӗ.

16. И сказал им притчу: у одного богатого человека был хороший урожай в поле; 17. и он рассуждал сам с собою: что мне делать? некуда мне собрать плодов моих?

Лк 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

пуян ҫынсене Турӑ Патшалӑхне кӗме епле хӗн! тет.

как трудно имеющим богатство войти в Царствие Божие!

Мк 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

22. Лешӗ вара ҫак сӑмахсене пула пӑшӑрханса, салхуллӑн пӑрӑнса утнӑ, мӗншӗн тесессӗн вӑл питӗ пуян пулнӑ.

22. Он же, смутившись от сего слова, отошел с печалью, потому что у него было большое имение.

Мк 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

57. Каҫ пулсан унта Аримафея ҫынни, Иосиф ятлӑ пуян ҫын, Иисус вӗренекенӗ пулнӑскер, пынӑ; 58. вӑл, Пилат патне пырса, Иисус ӳтне ыйтнӑ.

57. Когда же настал вечер, пришел богатый человек из Аримафеи, именем Иосиф, который также учился у Иисуса; 58. он, придя к Пилату, просил тела Иисусова.

Мф 27 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

22. Ҫак сӑмаха илтсессӗн яш ача салхуланса пӑрӑнса кайнӑ, мӗншӗн тесессӗн вӑл питӗ пуян пулнӑ.

22. Услышав слово сие, юноша отошел с печалью, потому что у него было большое имение.

Мф 19 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

4. Иоаким питӗ пуян пулнӑ, унӑн хӑй килӗ ҫывӑхӗнчех йывӑҫ пахчийӗ пулнӑ; унӑн килне иудейсем пуҫтарӑнсах тӑнӑ, мӗншӗн тесессӗн вӑл пуринчен те ятлӑ-сумлӑрах пулнӑ.

4. Иоаким был очень богат, и был у него сад близ дома его; и сходились к нему Иудеи, потому что он был почетнейший из всех.

Дан 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Вӗсем, пуян та хастар ҫынсем, харпӑр хӑй кил-ҫуртӗнче тӑнӑҫлӑ пурӑннӑ.

6. люди богатые, одаренные силою, они мирно обитали в жилищах своих.

Сир 44 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Мул пухнӑ чухне те пӑсӑлман, ылтӑн хыҫҫӑн кайман пуян — телейлӗ.

8. Счастлив богач, который оказался безукоризненным и который не гонялся за золотом.

Сир 31 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Пуян тӑрӑшса мул пухать, ӗҫлет те — кайран канлӗхре хӑй ырӑлӑхӗпе савӑнса пурӑнать; 4. ҫитмен пурӑнӑҫпа пурӑнакан чухӑн ӗҫлет те — кайран та ҫукпах аптӑрать.

3. Потрудился богатый при умножении имуществ - и в покое насыщается своими благами. 4. Потрудился бедный при недостатках в жизни - и в покое остается скудным.

Сир 31 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Манӑн чунӑм виҫӗ тӗрлӗ ҫынна курайми пулчӗ, мана вӗсен пурӑнӑҫӗ питех те йӗрӗнтерет; 4. акӑ вӗсем: мӑнкӑмӑллӑ кӗлмӗҫ, ултавҫӑ пуян, аскӑн шухӑшпа ӑсран тайӑлакан ватӑ.

3. И три рода людей возненавидела душа моя, и очень отвратительна для меня жизнь их: 4. надменного нищего, лживого богача и старика-прелюбодея, ослабевающего в рассудке.

Сир 25 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

26. Ҫывӑх ҫыннушӑн вӑл чухӑн чухне шанчӑклӑ пул, вара вӑл пуян чухне унпа пӗрле савӑнӑн; 27. хӗн-асаплӑ вӑхӑтра унпа пӗрле пул, вара унӑн еткерне пая кӗмелле пулӑн.

26. Приобретай доверенность ближнего в нищете его, чтобы радоваться вместе с ним при богатстве его; 27. оставайся с ним во время скорби, чтобы иметь участие в его наследии.

Сир 22 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

25. Тутӑ вӑхӑтра выҫлӑх вӑхӑтне, пуян чухне чухӑнлӑхпа ҫуклӑха аса ил.

25. Во время сытости вспоминай о времени голода, и во дни богатства - о бедности и нужде.

Сир 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

28. Пуян сӑмах хускатсассӑн, пурте шӑпӑрт пулаҫҫӗ, унӑн сӑмах-юмахне пӗлӗте ҫити ҫӗклеҫҫӗ; 29. чухӑн сӑмах хускатсассӑн: «мӗнле ҫын ку?» тееҫҫӗ, кӑшт такӑнсассӑн, ӑна ӳкмеллех тӗртсе яраҫҫӗ.

28. Заговорил богатый, - и все замолчали и превознесли речь его до облаков; 29. заговорил бедный, и говорят: «это кто такой?» И если он споткнется, то совсем низвергнут его.

Сир 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

26. Пуян инкеке лексессӗн, ӑна пулӑшакан нумай; ӑссӑрла каласа хурать — ӑна пӗрех тӳрре кӑлараҫҫӗ.

26. Когда подвергнется несчастью богатый, у него много помощников; сказал нелепость, и оправдали его.

Сир 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

25. Пуян сулӑнса кайсассӑн, ӑна тус-йышӗ пырса тытать, чухӑн кайса ӳксессӗн, ӑна тусӗсем те тӗртсе яраҫҫӗ.

25. Когда пошатнется богатый, он поддерживается друзьями; а когда упадет бедный, то отталкивается и друзьями.

Сир 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

24. Мӑнаҫлӑ ҫын йӑвашлӑхран йӗрӗнет, ҫавӑн пекех пуян та чухӑн ҫынран йӗрӗнет.

24. Отвратительно для гордого смирение: так отвратителен для богатого бедный.

Сир 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

16-17. Хӑшӗ асӑрхануллӑ, перекетлӗ пулнипе пуян пурӑнать, «ӗнтӗ канӑҫлӑх тупрӑм, халӗ мулӑмпа киленсе пурӑнатӑп» тенӗ чухне шӑпах хӑйӗн тивӗҫлӗ пайне курать.

16. Иной делается богатым от осмотрительности и бережливости своей, и это часть награды его, 17. когда он скажет: «я нашел покой и теперь наслаждаюсь моими благами».

Сир 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Пуян чухне чысне ҫухатнӑ ҫын чухӑна юлсассӑн мӗн тери чыссӑртарах пулӗ?

А бесславный в богатстве насколько будет бесславнее в бедности?

Сир 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

2. Пуян ҫынпа ан тавӑҫ — вӑл, сана ҫӗнтерсе, ҫиеле ан тухайтӑр: 3. ылтӑн нумайӑшне пӗтернӗ, ылтӑн патша кӑмӑлне те ҫавӑрнӑ.

2. Не заводи тяжбы с человеком богатым, чтобы он не имел перевеса над тобою; 3. ибо золото многих погубило, и склоняло сердца царей.

Сир 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех