Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ултӑ сехет тӗлне ял халӑхӗ выльӑх-чӗрлӗхе хӑваласа килчӗ.
Ҫӑмарта ӑшалани // Ара Мишши. Ара Мишши. Пиллӗкмӗш чӗрӗк: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 64 с. — 25,27,29 с.
Певск хули тулашӗнче, водокачка патӗнче, пушӑ хир шӑпах чӑнкӑ ҫыран тӗлне тухать.На окраине Певска, у водокачки, пустырь обрывается крутым берегом реки.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Стребулаев Тимофейпе Степка хӑйсен пӳрчӗ тӗлне ҫитсен ҫеҫ сывлӑш ҫавӑрса илме тесе чарӑнчӗҫ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Фельдфебель лашана ӗҫтернӗ пекех! унӑн тути тӗлне витре тытрӗ, Маруся халиччен шыв ӗҫсе курман пек ӗҫе пуҫларӗ.Она жадно припала губами к ведру, которое фельдфебель поднес ей, как лошади, прямо к лицу.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Вӑрманта вырнаҫнӑ вунвиҫӗ ялтан кӑнтӑрла тӗлне вуникӗ ҫын килчӗ.Тринадцать селений осело в лесах, и к полудню на поляну прибыли от них двенадцать представителей.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Август Зюсмильх (халь вӑл «хӑйне уйрӑм отделта» ӗҫлет) илсе килнӗ виҫӗ бутылкӑран ҫурҫӗр тӗлне пӗри йӑлтах пушаннӑ, иккӗмӗшӗ те ҫурри таран пушаннӑ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Нимӗҫсен тӗлне пулас мар тесе вӑл хуралтӑ хыҫӗпе утса кайрӗ.Подумав, пошла задворками, чтобы не попасться на глаза немцам.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Турӑ ан патӑр ун пек чух ун куҫӗ тӗлне пулма — ҫапса амантать.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Анчах кам та пулин нимӗҫ тӗлне лексен, хӑйне хӑй айӑплатӑр, вӗсем куҫ хупанҫи тумаҫҫӗ… офицер мана ҫаплах каларӗ: Пурне те ӗҫлеттеретпӗр, кам ӗҫлемест — тӗп тӑватпӑр, — терӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Хӑй килкарти тӗлне ҫитсен Нюша инке Фрол Кузьмича хирӗҫ пулчӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ӑна вӗлерессине темле праҫник тӗлне хӑварнӑ.
Кирджали // Василий Хударсем. Александр Пушкин. Кирджали; вырӑсларан В. Хударсем куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 17 с.
Кунта вӑл куҫ тӗлне пулнӑ ҫулҫӑсене, пӗчӗк тунасене ӗмсе пӑхрӗ.Тут он принялся сосать все листья и стебли, какие попадались ему на глаза.
Хӑрушӑ каҫ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 45–72 с.
Ҫурҫӗр тӗлне тӳпери пӗлӗтсене ҫил хӑваласа салатрӗ те тӳпе сивлек ҫӑлтӑрсемпе ҫуталчӗ.К полуночи ветер сдернул с неба полог мутной облачности, и оно холодно засветилось звездами.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Туйи ҫине таянса ҫутӑлса ҫитичченех килтен тухнӑ та, кӑнтӑрла тӗлне хире ҫитсе, председателе шыраса тупнӑ.Опираясь на палку, еще затемно вышел из дому и к полудню добрел до поля, разыскал председателя.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Федя колоннӑна пӑхса тухрӗ те, ҫар ҫынни пекех ҫаврӑнса, калитке патне хӑвӑрттӑн пырса, аллине кӑсӑрукӗ тӗлне тытрӗ.Федя оглядел колонну и, повернувшись по-военному, быстро подошел к калитке и козырнул.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Кунта нимӗҫсене пӑртак лӑплантарчӗҫ, вӗсем вара, ху пӗлетӗн, Мускав еннелле тепӗр ҫулпа кӗреҫҫӗ, — терӗ вӑл шӑппӑн, унтан пӳрнине кӑвак тӑваткӑл тӗлне ҫити шутарса анчӗ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Карчӑкӑма каҫхи апат тӗлне каялла ҫитетӗп, тесе хӑвартӑм.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Турӑ пулӑштӑрччӗ ҫурҫӗр тӗлне киле ҫитме.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Эпӗ сӗрекене ун тӗлне саратӑп.
Йӑвари ӑсансем // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 3–16 с.
«Хӑрушлӑхсӑр тата лайӑх пахалӑхлӑ автомобиль ҫулӗсем» наци проектне пурнӑҫланӑ шайра 2024 ҫул тӗлне ҫул-йӗр ҫинчи транспорт инкекӗсенчи вилеслӗх кӑтартӑвне 100 пин ҫын пуҫне 4 ҫынран иртмен шая ҫитерес тӗллев тӑрать.
Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv