Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шухӑшламасӑр (тĕпĕ: шухӑшла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Куҫ умӗнче иртнӗ вӑрҫӑ тӑрать, Сергей ун ҫинчен манма, ун ҫинчен шухӑшламасӑр ҫӳреме пултараймасть.

Война стояла перед ним, и забыть ее, не думать о ней Сергей не мог.

IX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ӑшчикӗ хыпса тухас пек ҫуннипе темӗн самантченех ним ҫинчен те шухӑшламасӑр выртрӗ вӑл…

Лежала, ни о чем не думая, раздавленная неизъяснимой тоской…

19 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Нумаях пулмасть мыскара пуҫарса яраканни халь, пӗр хуйхӑ-суйхӑсӑр тенӗ пек, хӑйне шырама тухнисен аллине лекме пултарасси ҫинчен шухӑшламасӑр, ерипен ҫеҫ пӗве хӗрринчи кивӗ пӳрт патнелле ҫывхарчӗ.

Не беспокоясь ни о чем, не заботясь о разосланных погонях, виновник всей этой кутерьмы медленно подходил к старому дому и пруду.

V. Шыв пики // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Юнашар тӑракан икӗ генерал пӗр харӑсах, ним шухӑшламасӑр, хӑйсен карттисем ҫине пӑхса илчӗҫ, анчах та карттӑсем ҫинче вӗсем хӑйсем инҫетре те мар тӑракан ялӑн пӗр ят — кайран панӑ ят ҫеҫ иккенне туйса илчӗҫ.

Два генерала, стоявшие рядом, одновременно, не раздумывая, посмотрели на свои карты, но поняли, что на картах имя недалеко стоящей деревни — одно, последнее.

XXIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Пӗлетӗн-и, Сергей, унта наступлени ҫинчен шухӑшламасӑр пурӑнма та май ҫук.

Знаешь, Сергей, там невозможно жить без мысли о наступлении.

XX // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Ӑҫтан-ха эпӗ ун ҫинчен шухӑшламасӑр тӑма пултарам?

— Как же я могу не думать об этом?

XIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Унтан вӑл, умра нимӗн те курмасӑр тата хӑйне Буланый ӑҫта илсе каясси ҫинчен пачах шухӑшламасӑр, лашине хӑмӑл тӑрӑх сиккипе чуптарчӗ.

И погнал его вскачь по стерне, ничего не видя и не соображая, куда уносит его Буланый.

X // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Станицӑра пулсан, патак ҫине утланса урам тӑрӑх чупакан е хыҫалти ҫурӑкне те ҫӗлемен ҫитма йӗм тӑхӑнса ҫӳрекен ачаран, ӳссе ҫитсен кам пулатӑн, тесе юриех ыйтӑр-ха эсир, ҫав патак ҫинче чупакан кавалерист, пӗр шухӑшламасӑр «Шофер пулатӑп!» — тет.

Побывайте в станице и так, ради любопытства, спросите какого-нибудь скачущего по улице на хворостине мальца, того самого мальца, у которого еще не зашита разрезка в штанишках, кем он хочет быть, когда вырастет, и этот хворостяной кавалерист, не задумываясь, скажет: «Буду шофером!»

III // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Эпӗ нимӗн ҫинчен те шухӑшламасӑр, сайра хутра тӗл пулакан ҫынсемпе дворниксене, ҫӑмӑл тӑрантаспа хунарсем е мала, е хыҫала ӳкерекен мӗлкесем ҫине пӑхса пытӑм.

Я ехал, оглядывая редких прохожих, и дворников, и тени, бросаемые фонарями и моей пролеткой то спереди, то сзади, ни о чем не думая.

XXVI // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Арҫынна юрама вӗреннӗ хӗрарӑм ҫакна ӑс-тӑнпа шухӑшласа ӑнланнӑ, анчах кашни айӑпсӑр хӗрех ҫакна, выльӑх майлӑ, ӑс-тӑнпа шухӑшламасӑр ӑнланать.

Кокетка знает это сознательно, но всякая невинная девушка знает это бессознательно, как знают это животные.

VI // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Хӑвӑрах ӑнланатӑр: пӗр шухӑшламасӑр ӗҫе пуҫӑнма юрамасть.

Сами понимаете, ведь нельзя с бухты-барахты?

XI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Кашни кунах вӑл чӳрече хупписем хушшинчи ҫурӑкран хӗвел пайӑркисем кӗнӗ сехетсенче вӑранать, ҫавӑн чухне вара ӑна нимӗн ҫинчен те шухӑшламасӑр куҫне хупса выртма уйрӑмах канлӗ…

Во всякий день он просыпается в те часы, когда сквозь щели ставни нитями тянутся лучи, и ему тогда бывает особенно приятно полежать, закрывши глаза и решительно ни о чем не думая…

XI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Сергей, куҫӗсене уҫса, месерле выртать, пуҫне ҫине-ҫинех тӗрлӗ шухӑшсем, такам сӑмахӗсем киле-киле кӗреҫҫӗ; вӗсене сирсе яма тата пӗр шухӑшламасӑр выртма ниепле те май ҫук.

Сергей лежал на спине с открытыми глазами, а в голову с такой настойчивостью лезли мысли, обрывки чьих-то фраз, что отбиться от них было невозможно.

XXV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Анчах ҫак сӑмахсем мӗншӗн-ха пуҫа ыраттармаллах кӗрсе юлчӗҫ, мӗншӗн вӗсем ҫинчен шухӑшламасӑр тӑма ҫук?

Но почему же эти слова так болезненно вошли в сознание и почему о них нельзя было не думать?

XIX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Петра Пятиглаза! — терӗ вӑл, пӗр шухӑшламасӑр тенӗ пек.

Он ответил бойко: — Петра Пятиглаз!

XVIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ку сӑмахсене вӑл шухӑшламасӑр каларӗ.

Он прошептал эти слова бездумно.

X // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Озеров Волошин майора аллинчен тытрӗ те, вӑл сивӗнсех пынине туйса, пӗр хушӑ ним шухӑшламасӑр тӑчӗ.

Озеров взял майора Волошина за руку, и поняв, что он уже остыл, одно мгновение стоял, ни о чем не думая.

XXVIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Нимӗҫсен хальхи ҫарне никам та ҫӗнтереймест! — терӗ вӑл, ҫаплах-ха пӑхӑнма шухӑшламасӑр.

— Немецкая армия непобедима! — сказал он, все еще не думая подчиняться.

XI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Вӑл кровать ҫинчен сиксе анчӗ те сӗтел хушшине пырса ларчӗ, иероглифсем валли симӗс клеткӑсем туртса тухнӑ хут кӑларса хучӗ, унтан пӗр иккӗленсе тӑмасӑр, ним шухӑшламасӑр, «Телейлӗ ҫемье» тесе ҫырса хучӗ.

Его кровать от письменного стола отделяли всего пять-шесть шагов; усевшись, он достал бумагу в зеленую клетку и решительно, как бы отрезая себе все пути к отступлению, написал первую строчку: «Счастливая семья».

Телейлӗ ҫемье // Николай Петров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 93–104 стр.

Ҫынсем нимӗн ҫинчен шухӑшламасӑр утса ҫӳретчӗҫ, ку вырӑнта пурнӑҫ сӳнни ҫинчен вӗсем пӗлмеҫҫӗ те…

Равнодушно шли люди, и никто не знал, что здесь погибла чья-то жизнь…

Кроликсем тата кушак // Николай Петров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 45–52 стр.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех