Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗтрӗҫ (тĕпĕ: пӗт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халӗ ӗнтӗ маршрут ӑҫталла каяс пирки сӗмленӳсем пӗтрӗҫ.

Теперь не нужно было расспрашивать друзей и гадать о маршруте.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пӗтрӗҫ акӑ санӑн тусу-юлташусӗм…

Непростительно погибли твои друзья-товарищи…

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Патронсем пӗтрӗҫ, прикладпа ҫапӑҫасси юрӑхсӑр ӗҫ…

Патроны кончились, а прикладом драться не годится…

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ывӑҫ тупанӗсем хӑмпӑланса пӗтрӗҫ.

Ладони от работы покрылись волдырями.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Тухтӑр кайнӑ хыҫҫӑн ачасем унран шалт кулса пӗтрӗҫ, мана ырлӑх-сывлӑх сунчӗҫ, анчах мана ҫав тери хурлӑхлӑ туйӑнса кайрӗ.

Доктор ушел, повесив палку на руку, прикоснувшись на прощание только двумя пальцами к своей старомодной шляпе.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Хутор вӑкӑрӗсем ҫине шанни усӑсӑр: тӗттӗмленме тытӑнсан, хутортан килнӗ ҫара ураллӑ ҫынсем кам ӑҫта пӗлет, ҫавӑнталла тара-тара пӗтрӗҫ, артиллеристсем мӑйракаллӑ «му-двасене» тӑварса пӑрахрӗҫ.

На хуторских волов напрасная надежда: с наступлением темноты голоногие погонщики разбежались кто куда, пушкари выпрягли круторогих «му-два».

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Виктора тӑратса, ун ҫинчи кӑткӑсене иле-иле пӑрахрӗ, ҫак хушӑра Викторӑн кӗпи те ҫара урисем те вараланса пӗтрӗҫ.

Подняла Виктора и стала счищать с него муравьев, и от чистки его платье и голые ноги почернели.

Коростелевпа ирттернӗ пӗрремӗш ир. — Хӑнара // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Пурте тенӗ пекех татӑлса-ҫурӑлса, юнланса, чӑрмаланса пӗтрӗҫ.

Почти все были уже оборваны, окровавлены, исцарапаны.

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Пирӗннисем ӑҫта кирлӗ унталла тарса пӗтрӗҫ

 — Разбежались наши кто куда…

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Кунта каллех пирӗннисем нумай вилсе пӗтрӗҫ.

И опять тут много нас перемерло.

1 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ҫул ҫинче пирӗн йышшисем нумай вилсе пӗтрӗҫ.

Много перемерло нашего брата по дороге.

1 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Пӗчӗк ялавсем те пӗтрӗҫ, самолёт ҫапах та хӑвӑртлӑхне хӑпартаймарӗ.

Флажки кончались, а самолёт скорость не набирал.

Мускава таврӑнни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Акӑ, пӑр катрамӗсем те пӗтрӗҫ.

Вот кончились торосы.

Полюса ҫӗнсе илни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Вӗсен тӑм илсе янӑ аллисем часах аманса пӗтрӗҫ.

Очень скоро обмороженные руки покрылись ссадинами и ранами.

Полюса ҫӗнсе илни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ыттисем вара ӑҫталла килчӗ — ҫавӑнталла сапаланса пӗтрӗҫ

А остальные врассыпную кто куда…

Полярта шӳт тунисем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Эпӗ ҫӳлелле хӑпартӑм та, пӗлӗтсем часах пӗтрӗҫ, вара вӗсен ҫийӗпе вӗҫсе кайрӑмӑр.

Я набрал высоту и полетел над облаками, надеясь, что они скоро кончатся.

Килте тунӑ хатӗр-хӗтӗрсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Унӑн кӗпи ҫаннисем ҫуркаланса пӗтрӗҫ; тути ҫине юн персе тухрӗ, куҫ умӗнче юнлӑ тӗтре тӑрать, ҫамки ҫинчен шӑпӑртатса тар юхать, вӑл ҫаплах касать, касать, касать…

Рукава его рубашки были изорваны в клочья; на губах выступила кровь, перед глазами стоял кровавый туман, пот ручьем катился с его лба, а он все пилил, пилил, пилил…

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Кунта вара йӗрки-масисӗр ӗҫ пулса иртрӗ: урапасемпе кустӑрмасем ҫӗмӗрӗлсе пӗтрӗҫ, темиҫе лав ҫырманалла йӑваланса кайрӗ, хӑшпӗр лашасем аманчӗҫ.

И пошла тут неразбериха: ломались телеги, колёса, несколько подвод скатилось под откос, покалечились лошади.

Пӗчӗк тӗнче // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Аэропланӗ те, моторӗ те нумай ҫӗртен ванчӗҫ, передача сӑнчӑрӗсем таткаланса пӗтрӗҫ, ҫапла вара кӑҫалах вӗҫсе пӑхасси ҫинчен тек шухӑшламалли те юлмарӗ».

Аэроплан был сломан, мотор сильно поврежден, передаточные цепи порваны, так что всякая возможность дальнейших полетов в этом году была исключена».

26. Татах вӗҫеҫҫӗ // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Вӑл тухса кайнӑ хыҫҫӑн сӑмах текех ҫыхӑнмарӗ, хӑнасем часах саланса пӗтрӗҫ.

После его ухода разговор не клеился, гости скоро разошлись.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех