Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑхӑтран вӑхӑта пролив ҫинче сисӗнмеллех ҫил вӗркелет.Над проливом изредка проносились чувствительные порывы ветра.
Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Эсир вӑхӑтран ҫав териех пуян-и?..
Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Акӑ, ҫӳҫӗсене кӗскен кастарнӑ пуҫсем хум пек иртсе кайрӗҫ; кусем — хулари икӗ училищӗре вӗренекен ачасем; йывӑр та кӑвак тӗслӗ машина пек, салтаксен ҫур роти иртрӗ, ӑна хулара чапа тухнӑ, ялан тӑнӑҫ кӑмӑллӑ поручик Маврин ертсе пынӑ; вӑл пӑр кайнӑ вӑхӑтран пуҫласа кӗрхи сивӗсем пуҫланичченех, кашни кун Окара шыва кӗнӗ; хӑй, Помяловӑпа вӑрттӑн ҫыхӑну тытса, унӑн укҫипе пураннӑ, — кӑна пурте пӗлнӗ.
III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
— Мӗн вара эсир пурте вӑхӑтран хӑратӑр? — ҫилленсе кайнӑ ашшӗ; ывӑлӗ ӑна хирӗҫ нимӗн те каламан, хулпуҫҫийӗсене хутлатса илнӗ ҫеҫ.— Да что вы все боитесь времени? — рассердился отец; сын, не ответив, пожал плечами.
III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Вӑл вӑхӑтран тарҫӑ хӑйӗн хаяр хуҫинчен хӑранӑ пекех хӑранӑн туйӑннӑ.
III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Анчах, пӗр вӑхӑтран пуҫласа, ҫак пӗтӗм пысӑк хуҫалӑх Артамоновӑн кӑмӑлне те йӑпатман, ӑна мӑнаҫлантарман, вӑл ӑна тӗрлӗрен кӳренӳсем ҫеҫ кӳнӗ.
III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Вӑхӑтран вӑхӑта ӑна ҫӗнӗрен кичемлӗх пусса илме тытӑннӑ, ҫавӑн пек чух вара унӑн ҫав тери ӗҫес килнӗ, вӑл туйӑма ҫӗнтерме те май пулман.Время от времени на него снова стала нападать скука, вызывая в нём непобедимое желание пить.
III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Карпов чылай вӑхӑтран ҫеҫ тата ирӗксӗртен тенӗ пек вӗсене хӑй кил-ҫурчӗ патне илсе ҫитерчӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Пӗр-пӗр пушхирте е чи тискер вырӑнта ҫапла майпа «флагман» вӑхӑтран вӑхӑта пӗтӗм лавсене чарса тӑратнӑ.«Флагман» порой останавливал таким образом весь поезд в каком-нибудь самом пустынном и диком месте.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Вӑхӑтран вӑхӑта Беридзе «Славное море, священный Байкал» юрлама пикенкелерӗ.Изредка Беридзе принимался напевать «Славное море, священный Байкал».
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Вӑл пӗчченех, тӑлӑппа чӗркенсе выртнӑ, вӑхӑтран вӑхӑта юлташӗсенчен пӗрне, Алексей шӳт туса каланӑ пек, «выртса доклад тума» чӗнсе илет.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Калама ҫук кӗске вӑхӑтра тунӑ проект — вӑл хальхи йывӑр вӑхӑтран тухмалли пӗртен-пӗр май пулса тӑрать.И получается, что рожденный в рекордно короткий срок новый проект — единственный выход из положения.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Аптраса ҫитнӗ вӑхӑтран халӗ эпӗ ҫӑлӑнса тухрӑм пулмалла.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Ҫак вӑхӑтра нимӗн ҫинчен те шухӑшлас килмен, нимӗн те чӑрмантарман, вӑл вара кашни кунах тӗлӗннӗ пек пулса, ҫавӑн пек лӑпкӑ вӑхӑтран шавлӑ ӗҫе хутшӑннӑ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Каччӑ вӑхӑтран вӑхӑта параппанне хурса, мӗн каланине аллисемпе сулкаласа кӑтартрӗ.Парень время от времени откладывал барабан и размахивал руками.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Алексейӗн ҫак старик пурнӑҫӗ ҫинчен шухӑшлама тытӑнсан чӗри чӗтренсе илчӗ: ҫак ҫын хӑйӗн кун-ҫулне Пушкин пурӑннӑ вӑхӑтран пуҫланӑ, Муравьевпа Невельскине куҫа-куҫӑн курса калаҫнӑ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Ҫав ҫырусем Зина патне хӑҫан ҫитессипе-ҫитмессине пӗлмен пулсан та, вӑхӑтран вӑхӑта хӑй мӗнле пурӑнни, мӗнле ӗҫлени, мӗн ҫинчен шухӑшлани ҫинчен ҫырмасӑр тӑма пултарайман.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Вӑхӑтран вӑхӑта, вӑраннӑ пек пулса, кӗсйинчен хӗрлӗ тутӑр кӑларать те сӑмсине хыттӑн шӑнкарать, унтан, кӗмӗл табакеркӑран пӗр пысӑк чӗптӗм шӑршламалли табак илсе, хӑйӗн сарлака сӑмса шӑтӑкӗсемпе нӑшлаттарса туртса илет.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Аристократ сӑмах (кирек мӗнле сословире пулсан та ҫавах вӑл, сословин чи ҫӳлте тӑракан сийӗ пулсан вара, ӑна пирӗн пур ҫӗрте те аристократия вырӑнне хураҫҫӗ) пӗр вӑхӑтран пуҫласа пирӗн Российӑра (кунта вӑл сӑмах пулма та кирлӗ марччӗ, пулас) пуриншӗн те паллӑ сӑмах пулса тӑчӗ, пур ҫӗре те, чапа е мухтава тухас кӑмӑл сӑрхӑнса кӗме ӗлкӗрнӗ ҫӗре (мӗнле кӑна условине сӑрхӑнса кӗмест-ши вӑл путсӗр кӑмӑл?), обществӑн пур тӗрлӗ сийӗсене те сӑрхӑнса кӗчӗ вӑл — купцасем хушшине те, чиновниксемпе писарьсем тата офицерсем хушшине те, Саратова та, Мамадиша та, Винницӑна та, ӑҫта ҫын пур, пур ҫӗре те сӑрхӑнса кӗчӗ.
3 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.
Ултӑ уйӑх иртрӗ ӗнтӗ Севастополь бастионӗсенчен пӗрремӗш хут персе янӑ етре тӑшман ӗҫленӗ вырӑна ӳксе ҫӗре алтнӑран вара, ҫав вӑхӑтран пуҫласа ӗнтӗ бастионран траншейӑсене, траншейӑсенчен бастионсене пин-пин бомба, етре, пуля вӗҫме чарӑнман, вилӗм пирӗштийӗ те пӗр чарӑнмасӑрах вӗҫсе ҫӳрет вӗсен ҫийӗпе.
1 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.