Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

васкать (тĕпĕ: васка) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эйно Рахья Ленина ҫитме васкать.

Эйно Рахья бегом поспешил догонять Владимира Ильича.

Ҫапла пуҫланать революци // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ӑҫта васкать ку халӑх? — тенӗн, тӗлӗнсе шухӑша путнӑ пек поэт.

Стоит в глубоком раздумье, словно бы поэт хочет и не может понять, куда спешат эти люди.

20 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Акӑ мӗн кӑтартни пур фильмра: тӗп герой, автомобильпе чупакан спортсмен, пӗр йывӑр ӑмӑрту хыҫҫӑн хӑйӗн машинине ҫӗрӗпе тенӗ пек пӗтӗм Франци урлӑ хӑвалать — юратнӑ хӗрарӑмӗ патне васкать.

Есть в фильме эпизод, когда главный герой, автомобильный гонщик, сразу же по окончании очень трудного состязания на той же машине едет ночь напролет почти через всю Францию, чтобы утром увидеть любимую.

15 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Вакунсем хӗррипе, хунарне суллантаркаласа, кондуктор таҫта васкать.

Вдоль поезда торопился кондуктор, раскачивая в темноте фонарём.

293 номерлӗ пӑравус кочегарӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ҫавӑнпа васкать те ӗнтӗ Емельянов.

Поэтому Емельянов спешил.

Вӑрманти кабинет // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Емельянов Ленина Разлив кӳллин тепӗр енне каҫарма васкать.

Емельянов торопился переправить Ленина на другой берег Разлива.

Вӑрманти кабинет // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Вӑл васкать, васкать амӑшне курасшӑн.

Он спешит тюремным коридором,

Расстанная урамӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ҫавӑнпа Владимир Ильич Мускаври лару-тӑру ҫинчен каласа пама васкать.

Сейчас Владимир Ильич торопился рассказать о московских небывалых событиях!

Вӑрттӑн тӗлпулусем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Васкать пуйӑс, чупать.

Поезд мчался.

Вӑрттӑн тӗлпулусем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Надежда Константиновна, ӑна асӑрхасан, Невски урамнелле васкать.

Надежда Константиновна, увидев его, заспешила на Невский.

«Минога» // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Пушарниксен чаҫӗ васкать ӗнтӗ.

Мчалась пожарная часть.

Семянников заводӗнчи пӑлхав // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Урапи ҫуначӗсемпе ҫатлаттара-ҫатлаттара пӑрахут Атӑл тӑрӑх тӑваллах васкать.

Шлёпая плицами, пароход усердно бежал вверх по Волге.

Пӑрахут ҫинче // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ҫав хушӑрах Маринка, сассӑм-сӑмахӑмранах манӑн татах ҫиес килнине туйса илнӗскер, яланхиллех, мана ҫӑлма васкать:

Между тем Маринка, тоже видя, как решительно я расправился со своим цыпленком, и слыша, как нерешительно прозвучал мой благородный отказ, — Маринка тоже, как всегда, спешит мне на выручку:

10 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Кашниех васкать.

Каждый спешит.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Турӑ патне рая кайма васкать

 — Спешит к богу в рай…

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӑл хӑйӗн ҫапӑҫу сӑнаса тӑмалли пунктне танкпа васкать, мӗншӗн тесен машинӑсем пылчӑка путаҫҫӗ.

Он спешит на свой энпэ на танке, потому что все машины увязли в этой чёртовой грязи.

Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.

— Эсӗ ӑна «Капитан хӗрӗ» ҫинчен, «Мусульманка» ҫинчен аса илтертӗн-и? — пӗлесшӗн васкать Дульник.

— Ты рассказал ему про «Капитанскую дочку»? — любопытствовал Дульник, — про «Мусульманку»?

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Халӗ «кӑлпасси», хӗвеланӑҫнелле тапса сикес тесе, аслӑ ҫул ҫине тухма васкать пулас.

Сейчас «колбаса» тоже, видимо, спешит вырваться на большую дорогу, чтобы устремиться на запад.

XXVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Паллах, вӑл, американецсем патне каяс тесе, автострада ҫине тухма васкать.

Ясно, она спешит вырваться на автостраду, чтобы податься к американцам.

XXVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Аслӑ уява васкать.

Спешит на великий праздник.

XXVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех