Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

асапланса (тĕпĕ: асаплан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑвӑрӑн аҫӑр тӗнче тӑрӑх хӑш вырӑнта асапланса ҫӳренине куратӑр-ши эсир?

Чи видите вы, где ваш батько сейчас по свету мыкается?

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫак хӗвелпе хӗрсе кайнӑ чулсем хушшинче унӑн ҫӑкӑрсӑр, шывсӑр асапланса вилмелле пулнӑ.

Он был обречен на гибель без хлеба и без воды, среди раскаленных солнцем камней.

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Уксахлама тытӑнсан асапланса пӗтнӗ лашана ҫул ҫинчен хӑваласа яма, пӑрахса хӑварма тивет, вара урӑх лаша шырамалла пулать.

Охромевшего, замученного, его приходилось сгонять с дороги в сторону и бросать, отыскивая другого.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Унта та кунта хуппи сӗвӗннӗ йывӑҫсем сап-сарӑ курӑнса лараҫҫӗ, металл касса кайма ӗлкӗреймен уй чечекӗсем, шӑрӑхпа асапланса, тутлӑ шӑрш кӑлараҫҫӗ.

Кое-где желтеет ободранное дерево, пахнут, засыхая от жары, васильки, еще не срезанные металлом.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӗсене вӑл тӑшманӑн атти айӗнче асапланса йынӑшакан хуласем ҫинчен каласа кӑтартнӑ.

Он рассказывал им о городах, стонущих под сапогом врага.

10 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ӗнер вӑл виселица ҫинче хӑйӗн хӗрачин кӑвакарса кайнӑ виллине курчӗ, халӗ ун умӗнче, вут ҫинче, унӑн хули асапланса авкаланнӑ.

Вчера он увидел на виселице синий труп своей девочки, сейчас на костре перед ним корчился его город…

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ӑна асапланса йынӑшакан ҫӗр кӗтнӗ, — унсӑрӑн вӑл тӑлӑха юлнӑ.

Его ждала стонущая, мятущаяся земля, — без него она сиротела.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вара пӗринче, кӑнтӑрла, асапланса пӗтнӗ тачкӑллӑ ҫынсем тахҫантанпах илтменнине илтрӗҫ.

И вот однажды, в полдень, измученные тачечники вдруг услышали то, чего уж давно не слышали.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вара вӗсем, вӑрӑм ҫулпа тата тачкӑпа асапланса ҫитнӗскерсем, нимӗҫсене ывӑннӑ кӑкӑрӑн кашни сывлӑмӗпе, шӑрӑхпа тата тусанпа пиҫсе ларнӑ ҫӑвартан тухакан кашни сурчӑк тумламӗпе, ачан кашни йынӑшӑвӗпе ылханнӑ…

И они, измученные дорогой и тачкой, проклинали Гитлера каждым вздохом усталой груди, каждым плевком обметанного зноем и пылью рта, каждым стоном ребенка.

4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вӗсем ялсем тӑрӑх асапланса ҫитнӗ, мӗскӗн ушкӑнпа утса пынӑ, вӗсен сӑн-сӑпачӗ мужикӑн пек те мар, салтакӑн пек те мар — пленнӑйсен пек пулнӑ.

А они шли через села горестной толпой, и вид у них теперь был и не мужиков и не солдат, а — пленных.

1 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Асапланса вилнисен юнӗ шӑрши хула ҫийӗнче капланса тӑчӗ, юн шӑрши чӗнчӗ.

Запах крови погибших в муках хлынул по всему городу, запах крови звал.

10 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Таптаса, мӑшкӑлласа, вараласа, рамӑсенчен туртса кӑларса пӗтернӗскерсем, вӗсем ҫӳп-ҫап куписенче асапланса вилнӗ.

Растоптанные, загаженные, вырванные из рам, они корчились и умирали на свалке.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ватӑ архитектор пукан ҫине йывӑррӑн ларса, нумайччен асапланса ӳсӗрме тытӑннӑ.

Старик архитектор грузно опускался на стул и принимался долго и мучительно кашлять.

4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Курӑр мӗнле суранланса пӗтнӗ вӑл, епле юн тапса юхать ҫав ӳтрен, анчах вӑл ҫаплах пурӑнасшӑн, вӑл вилес умӗн асапланса, ҫаплах турткаланса выртать-ха!

Смотрите, как оно изранено и сочится кровью, и все еще трепещет в нем замученная жизнь, все еще бьется оно в тяжкой предсмертной агонии!

VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вӑл сиксе тӑчӗ те шаккакан тарҫине алӑк уҫрӗ: тарҫи кардиналӑн асапланса пӗтнӗ, хӑранипе тискерленнӗ сӑн-питне курчӗ.

Он машинально поднялся и открыл ее, и пришедший разбудить его слуга увидел безумное, растерянное лицо.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вӑл ыйхӑсӑр асапланса ҫитнипе кӑшт лӑпкӑ ҫывӑрчӗ.

Он был совершенно измучен страданиями бессонной ночи и некоторое время спал спокойно.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Чун асапланса чӗтренипе кӑнтӑрла та, ҫӗрле те канлӗх паман, ҫак асап вилӗмрен те йывӑр пулнӑ.

Беспомощность человеческой души, пережитое надругательство, худшее, чем смерть, не давали покоя ни днем, ни ночью.

IX // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Калӑр-ха мана, — терӗ лӑпкӑ сасӑпа Пӑван, — эсир хуйхӑ тӳссе асапланса курнӑ-и?

— Скажите мне, — заговорил тихо Овод, — совершили вы хоть раз в жизни жестокое дело?

VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Эпӗ Риварес патӗнче асапланса ҫӗр каҫрӑм.

Я провел ужасную ночь у Ривареса.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Асапланса пӗтнӗ салтаксем минутран минута мир пуласса кӗтнӗ.

Измученные солдаты с минуты на минуту ожидали мира.

IX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех