Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сӑнаса (тĕпĕ: сӑна) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл пӗртен пӗр ҫурт мӗлки мӗнле куҫса пынине сӑнаса тӑчӗ.

Его глаза были прикованы к одному — к тени; о ней одной он думал, ее исчезновения ждал.

XIX. Ирхи курнӑҫу // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Стефчовӑн хӳрешки, Пӑртлӑ Рачко, ҫав таврашра явӑнкаласа ҫӳренӗ те эпир мӗн тунине сӑнаса тӑнӑ, вӑл пире кӗҫӗн алӑкран сада кӗнине курнӑ.

А этот его Рачко Прыдле вертелся неподалеку отсюда и наблюдал за нами, когда мы входили в сад через калитку.

X. 1876-Мӗш ҫулхи шпион // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Упӑшки мӗнле сулӑнса утнине вӑрахчен сӑнаса, хӑраса та тӗлӗнсе пӑхрӗ вӑл.

Она посмотрела вслед мужу каким-то странным, испуганным и удивленным взглядом.

IV. Хӑтипе кӗрӳшӗ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Онбаши ҫакна пӗтӗмпе шӑппӑн сӑнаса тӑчӗ.

Онбаши молча наблюдал за этой странной сценой.

XVI. Ҫӑва калаҫать // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Ҫапах та вӑл хӑй кӑмӑллӑ пулассипе пулмасси ҫинчен пӗлме пултарать-ха: вӑл тӗрлӗ характерлӑ хӗрарӑмсене ҫывӑх пӗлет, хӑйшӗн мӗнле характерлӑ ҫын лайӑх пулнине сӑнаса пӗлнӗ вӑл.

Он вообще может судить, будет ли он доволен: он близко знает женщин разного характера, он испытал, какой характер лучше для него.

XVIII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

— Пӑртак — ҫапла; анчах ҫапах та ҫак пурнӑҫа маларах пур енчен сӑнаса пӑхсан пушшех те лайӑхрах пулмалла.

— Некоторую — да; но все-таки было бы гораздо вернее, если б испытание было полнее и многостороннее.

XVIII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Фирмӑшӑн Российӑра ҫавӑн пек работник тытса тӑрасси, паллах, усӑллӑ пулнӑ, ӑна, мӗнле ӗҫленине сӑнаса пӑхма тесе, Лондона куҫарнӑ, сӑнаса пӑхнӑ, вара, Полозов патӗнче апатланиччен ҫур ҫул малтан, ӑна, ҫулталӑка пилӗкҫӗр кӗренке пама пулса, Петербурга стеаринпа выльӑх ӑш ҫӑвӗ пухакан агент туса янӑ.

Иметь такого служащего в России, разумеется, было выгодно для фирмы, его перевели в лондонскую контору на испытание, испытали, и вот, с полгода времени до обеда у Полозова, он приехал в Петербург агентом фирмы по сальной и стеариновой части с жалованьем в пятьсот фунтов.

X // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Тепӗр каҫхине, Кирсанов сӑнанӑ пекех, Катерина Васильевна Соловцова хӑй сӑнаса пӑхнӑ.

На следующий вечер Катерина Васильевна уже сама испытывала Соловцова, как вчера испытывал его Кирсанов.

VII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Кирсанов ӗҫӗсене пӑрахма пултарайман: унӑн Катерина Васильевнӑна ҫавӑн пек ним пӗлмесӗр, ним курмасӑр пурӑнассинчен часрах хӑтармалла пулнӑ, кунтан та ытларах вӑл Полозова сӑнаса тӑнӑ, ӑна хӗрӗн ӗҫне хутшӑнтарман.

Кирсанов не мог бросить дела: надобно было и помогать Катерине Васильевне поскорее выйти из ослепления, а еще больше надобно было наблюдать за ее отцом, поддерживать его в верности принятому методу невмешательства.

VII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Хам сӑнаса пынисенчен вывод тума, фактсене пӑхса тухма тӑратӑп та ӗлӗк темиҫе сехет хушши шухӑшласа ларса тунӑ ӗҫе халӗ пӗр сехет хушшинче пӗтеретӗп.

Когда я делаю вывод из наблюдений, общий обзор фактов, я теперь в час кончаю то, над чем прежде должен был думать, несколько часов.

XV // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Вера Павловна упӑшкипе пуҫланӑ калаҫӑва ҫапла пӗтерчӗ; шлепкине тӑхӑнчӗ те унпа пӗрле госпитале хӑйӗн нервисене сӑнаса пӑхма кайрӗ, — юн ҫине пӑхма пултараять-и вӑл, анатомипе аппаланма вӑй ҫитереет-и?

Вера Павловна кончила разговор с мужем тем, что надела шляпу и поехала с ним в госпиталь испытать свои нервы, — может ли она видеть кровь, в состоянии ли будет заниматься анатомиею.

XI // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Эпир истори факчӗсем организм тытӑмне тата ҫын пурнӑҫне сӑнаса пынӑ тӑрӑх тунӑ уҫӑмлӑ вывода мӗншӗн ҫак тарана ҫитичченех хирӗҫлени ҫинчен калаҫнӑччӗ ӗнтӗ.

Мы говорили, отчего до сих пор факты истории так противоречат выводу, который слишком вероятен по наблюдениям над частною жизнью и над устройством организма.

VII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Эпир иксӗмӗр хӗрарӑм хӑйӗн организмӗпе арҫынтан та ҫӳлерех тӑни ҫинчен, ӑна ҫапла ним уяса-туса тӑмасӑр хӗсӗрлесси иртсе кайсан, ӑс-тӑнпа тумалли ӗҫсенче вӑл арҫынна хӑйӗнчен хыҫала хӑварасси ҫинчен час-часах калаҫаттӑмӑр, кун ҫинчен эпир иксӗмӗр те пурнӑҫа сӑнаса пынӑ тӑрӑх ҫапла шут тытрӑмӑр; ӑслӑ пулса ҫуралнӑ хӗрарӑмсем пурнӑҫра ҫавӑн пек арҫынсенчен ытларах тӗл пулаҫҫӗ; пире иксӗмӗре те ҫапла пулнӑн туйӑнать.

Мы с тобою часто говорили, что организация женщины едва ли не выше, чем мужчины, что поэтому женщина едва ли не оттеснит мужчину на второй план в умственной жизни, когда пройдет господство грубого насилия, мы оба с тобою выводили эту вероятность из наблюдения над жизнью; в жизни больше встречается женщин, чем мужчин, умных от природы; так нам обоим кажется.

VII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Халӗ эпӗ, пурнӑҫа сӑнаса, малашне Германи тӑрӑх ҫӳретӗп пулмалла-ха.

Теперь я буду пока бродить, вероятно, по Германии, наблюдая нравы.

I // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Мӑнтӑркка ача ҫанӑсӑр шурӑ халатлӑ этемӗ лешин кукша пуҫне сӑнаса пӑхнине асӑрхарӗ, вара хӑй те ҫав кукша ҫине тинкерчӗ, анчах ҫап-ҫутӑ пуҫӗ йӑлкӑшса тӑнипе сулахай хӑлхи хыҫӗнче сыхланса юлнӑ кӑвакрах шурӑ ҫӳҫ пайӑркисемсӗр пуҫне урӑх нимӗн те курмарӗ.

Толстый мальчишка заметил, что тот, в белой безрукавке, внимательно разглядывает сияющую лысину, и вслед за ним посмотрел на нее, но увидел только блеск во всю голову и серовато-белый клочок волос, сохранившийся подле левого уха, больше ничего примечательного он не заметил.

Халӑха кӑтартма // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 107–114 стр.

Вӑл Нюй Гэнь тарҫине Чжао Фу патне чуптарчӗ, пӗве тавра кайса ҫаврӑнтӑр, пур йывӑҫа та сӑнаса тухтӑр, терӗ.

Он велел Нюй-гэн кликнуть Чжао Фу: надо будет послать его в сад за домом, пусть хорошенько осмотрит пруд и деревья.

III // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 90–106 стр.

Сывмар ҫынсемшӗн мар, наукӑшӑн ӗҫлетӗп, тенӗ вӑл: «эпӗ сыватмастӑп, сӑнаса пыратӑп тата опытсем тӑватӑп кӑна».

Он говорил, что работает для науки, а не для больных: «Я не лечу, а только наблюдаю и делаю опыты».

X // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Халлӗхе ку ӗҫ ҫӗне ӗҫ-ха; ку ӗҫе кам лайӑхрах тума пултарни паллӑ мар-ха, ҫавӑнпа малтанлӑха сӑнаса пӑхмалла суйласа лартас пулать, тепӗр эрнерен, куратӑр, унта, урӑххисене суйламалла-и е ҫавсенех хӑвармалла-и».

Теперь это дело еще новое; неизвестно, кто из вас больше способен к нему, так для пробы: надобно сначала выбрать на короткое время, а через неделю увидите, других ли выбрать или оставить прежних в должности.

IV // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Эсир куратӑр ӗнтӗ, шут ӗҫне туса пырас пулать, ытлашши тӑкак ан тухтӑр тесе сӑнаса пымалла.

Вы видите, надобно вести счеты и смотреть за тем, чтобы не было лишних расходов.

IV // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Эпӗ сире ӑслӑ ҫынсем каланӑ тӑрӑх тата мӗн тума пултарни ҫинчен пӗчӗккӗн-пӗчӗккӗн каласа парӑп, тата эсир хӑвӑр та сӑнаса, асӑрхаса пырӑр-ха, сире мӗн те пулин лайӑххи тума май пур пек туйӑнсан, эпир ӑна туса пӑхӑпӑр, — май килнӗ таран, пӗчӗккӗн тӑвӑпӑр.

Я буду вам понемногу рассказывать, что еще можно сделать, по словам умных людей, да вы и сами будете присматриваться, так будете замечать, и как вам покажется, что можно сделать что-нибудь хорошее, мы и будем пробовать это делать, — понемножечку, как можно будет.

IV // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех