Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Халиччен нихҫан та манпа юнашар ларманччӗ, халӗ машинӑна пӑрахсах ман тачанка ҫине ларчӗ.— То никогда и не садилась рядом, а теперь бросила машину и пересела на мою тачанку.
XXVII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
— Халиччен пирӗн партбюро секретарӗ Иван Иванович — унӑн тусӗ тата хӳтӗлекенӗ пулнӑ.— То был у нас секретарем партбюро Иван Иванович — его дружок и защитник.
XXIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Епле-ха эпӗ кун ҫинчен халиччен хамах шухӑшламан…»
XXI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Чӑнах та ҫакӑн пек ҫырса кӑтартнисем пулнӑ тата малашне те пулаҫҫӗ пулӗ-ха, анчах, малтанах шантаратпӑр, эпир аяларах ҫырса кӑтартакан хатӗрленӳ вӑл ҫавӑнпа урӑхларах, мӗншӗн тесен ку пухӑва пӗтӗм район хатӗрленнӗ тата ун пек хатӗрленни халиччен нихӑҫан та пулман.
XXI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Ку пуриншӗн те халиччен пулман ҫӗне япала пулнӑ, ҫавӑнпа ҫынсем, тырӑ типӗтсе тасатнӑ ҫӗрте ӗҫленӗ хушӑра, хутран-ситрен хӗрлӗ скатерть витнӗ сӗтелпе пӗлтерӳ ҫине пӑха-пӑха илнӗ.
IV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Халиччен тӑнӑ вырӑна улӑштарса, трактор бригадисем те хӑйсен пӗтӗм хуҫалӑхӗпе: уйри тимӗрҫ лаҫҫипе, кухньӑри савӑт-сапасемпе, тимӗр пичкесемпе, тӗренӗсене тӗкӗр пек йӑлтӑртатичченех тӑпрапа сӑтӑрса тасатнӑ плугсемпе тулӑ пуссинелле куҫрӗҫ.
II // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Травкин хӑйӗн ҫыннисем ҫине халиччен нихҫан та пӑхман пек витӗмлӗн пӑхса илнӗ.Травкин посмотрел на своих людей внимательней, чем когда-либо прежде.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Гуревич халиччен нихҫан та ҫакнашкал ятлаҫман тата нихҫан эрех те ӗҫмен.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Куҫӗсенче унӑн халиччен пулман хӑравҫӑлӑх палӑрнӑ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Походлӑ пурнӑҫ пӑтрашӑвӗнче, пӗр самантлӑх кӑмӑла кайнипе е так-ахалех, пит тунсӑхран чуптуни тата ыталани — ҫакна та вара вӑл чӑн-чӑн пурнӑҫ вырӑнне хунӑ-ши халиччен!
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
— Эп сире, калас-тӑк, халиччен тӗл пулман, — ҫыпҫӑннӑ хӗр ҫумне Мамочкин.— Я вас раньше, так сказать, не встречал, — увязался Мамочкин за девушкой.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
«Чайковский старик эпӗ халиччен шутланӑ пек йывӑрах та мар иккен…Дескать, старик Чайковский оказался не так уж труден, как я думала раньше…
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Халиччен боевой ӗҫсенче пулман ҫамрӑк разведчиксем Мамочкинран каҫса кайсах тӗлӗннӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
— Чи малтан эпӗ атта хыврӑм та, чӑлха вӗҫҫӗн кӑна тӑрса юлнӑскер, диван ларакан стена патне пытӑм — унта манӑн пӑшалсемпе кинжалсем ҫакӑнса тӑратчӗҫ — вара халиччен пӗрре те усӑ курман дамасски кинжала, питӗ ҫивӗчскере, вӗҫертсе илтӗм.
XXVII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
«Вӑл эпӗ мӗн туйнинех туйрӗ, унӑн та, манӑнни пекех, ҫӗнӗ, халиччен пӗлмен туйӑмсем ҫуралчӗҫ, аса килчӗҫ…»
XXIII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Арӑм пирки каласан вара, вӑл ҫакӑн пек пулнине эпӗ халиччен нихҫан та курманччӗ.Жену же я никогда не видал такою, какою она была в этот вечер.
XXIII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Ыттисемшӗн мӗнле — пӗлместӗп, маншӑн вара ҫав кӗвӗ ун чухне хӑрушӑ пулчӗ; манӑн пачах та ҫӗнӗ туйӑмсем ҫуралчӗҫ, эпӗ хам халиччен пӗлмен ӗҫсем тума пултарнӑ пек туйрӑм.
XXIII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Хама йӑлтах ирӗке ярса, эпӗ хам урса кайнишӗн питӗ савӑнтӑм, мӑнӑн, вӗҫне ҫитиех урса, мӗн те пулин халиччен туманнине тӑвас килчӗ.
XXII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Вара сасартӑк мана чӑтма ҫук хӑрушӑ курайманлӑх ҫавӑрса илчӗ — ун пеккине халиччен нихҫан та пӗлменччӗ-ха эпӗ.И вдруг меня охватила такая страшная злоба к ней, какой я никогда еще но испытывал.
XXII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Вӑл хӑйӗн халиччен нихҫан пулман, хӑйӗн мӗн пуррине пӗтӗмпех парӑнтарнӑ туйӑмне хирӗҫ чылайччен кӗрешрӗ, анчах халь ҫав хӑй палламан хӗрарӑм кунта пулнипе, вӑл ӑна хӑйӗн илемӗпе ҫутатса тӑнипе мӗнпур лагерь урӑхла курӑннӑ пек туйӑннине епле пулсан та йышӑнма тиврӗ.
XIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.