Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑл револьверӗпе сӑрт еннелле тӑсса кӑтартрӗ.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Вӑл ача енне хӑвӑрттӑн ҫаврӑнса пӳрнипе урай ҫинелле кӑтартрӗ.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Люба пӗр чӗнмесӗр сылтӑмалла — вӑрӑм хыр ҫулӑмланса факел пек ҫунакан еннелле кӑтартрӗ.Люба молча указала вправо — туда, где, словно факел, трепетала языком пламени высоченная сосна.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Вахмистр вӑрманалла кӑтартрӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Вӑл вара полковнике машини патӗнче тӑракан танк еннелле пуҫне сулса кӑтартрӗ.— Он кивнул на танк, возле которого стояла машина полковника.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Пӗр вӑхӑт чӗнмесӗр тӑнӑ хыҫҫӑн вӑл вилтӑпри ҫине кӑтартрӗ:
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ванюша малтанах васкарӗ, унтан майӗпен утма пуҫласа чарӑнса тӑчӗ те пӗр сӑмах чӗнмесӗр пӳрнипе тӑсса кӑтартрӗ.Ванюша сначала шел быстро, потом замедлил шаг и, остановившись, молча указал пальцем.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ирхине Смирька Сысой Сысоича тискер кайӑк Шарике ҫурса тӑкнӑ вырӑна ертсе кайса кӑтартрӗ.Утром Смирька водил Сысой Сысоича показывать место, где зверь растерзал Шарика.
Хӑрасси ӳссех пырать // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 73–85 с.
Кайран ашшӗ кӑвакалсене лайӑхрах сӑнаса пӑхрӗ те кӑвакал аҫин пуҫӗнче пӗчӗк суран пуррине кӑтартрӗ.Отец хорошенько рассмотрел птиц и показал мальчику, что у селезня в голове маленькая ранка.
Пӗр ача ҫинчен // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 23–24 с.
— Акӑ ҫакна, — вӑл михӗсемпе, ҫыхӑсемпе, ещӗксемпе тиенӗ урапи ҫине кӑтартрӗ, — тиесе каятӑп, басурмансен аллине ан лектӗр тесе вӑрмана пытаратӑп…
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Вӑл тӗксӗм чӳречесем ҫине кӑтартрӗ те унӑн чавсине ачашлӑн хӗстерчӗ.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Вӑл кӗпе аркине чӗркуҫҫи таран ҫӗклесе, шыҫӑнса кӑвакарнӑ урисене кӑтартрӗ.— Она приподняла подол, до колен обнажив синие, распухшие ноги.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Тупӑнать, — Филипп кӗлте йӑтса чупакан пионерсемпе пионеркӑсем ҫине кӑтартрӗ.— Найдется! — Филипп указал на бегающих со снопами пионеров и пионерок:
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Тата акӑ, кунта пӑх-ха, — вӑл кӑвак кӑранташпа ҫавӑрнӑ тӑваткӗтеслӗхе пӳрнипе тӗллесе кӑтартрӗ, — ку — пирӗн область.И потом, смотри, — она обвела пальцем вокруг синего квадратика, — это уже наша область.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Катя карттӑ патне пырса хӗрлӗ кӑранташпа ҫавӑрнӑ хура ункӑ ҫине кӑтартрӗ.Катя подошла к карте и дотронулась пальцем до черного кружка, обведенного красным карандашом.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Вӑл Федьӑна диван ҫине кӑтартрӗ, хӑй сӗтел патне пырса ларчӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Маруся пуҫне пӑрса Брагин ҫине кӑтартрӗ те: — Ку кам вара? — тесе ыйтрӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ку акӑ манӑн пичче, — Озеров ҫине кӑтартрӗ вӑл, — питӗ лайӑх ҫын, хӑйӗнчен укҫа ыйтиччен.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Плошадкӑра: «Троцкистла-бухаринла вӑрӑ-хурахсене суд туни мӗн кӑтартрӗ» ятлӑ доклад пулать.На площадке — доклад: «Что показал суд над троцкистско-бухаринскими бандитами».
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Старик тӑкӑрлӑк еннелле пушӑ аврипе кӑтартрӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.