Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

утне (тĕпĕ: ут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унӑн утне ыран илсе кайса пытаратпӑр.

Оного же телу вынос завтрашнего числа.

II // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Ҫӳхе кепене вӗлкӗштерсе, ҫил Ильсеярӑн утне лӑпкарӗ.

Зашевелил легкое платье Ильсеяр.

IX // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Утне шырама пуҫласан шлепкине, паллах, тупаҫҫӗ.

Ее, конечно, найдут, когда будут искать труп.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Мӗн май килнӗ таран хӑвӑртрах отряда ҫитсе пулӑшу ыйтас тесе утне вӑл мӗнпур вӑйӗпе ури кӗлисемпе таккаса пырать.

Она изо всех сил колотила пятками лошадь, надеясь как можно скорее доскакать до отряда и выпросить помощь.

XXX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Хапха умӗнче утне ординареца парса хӑварчӗ те хӗҫӗпе шпорисене чӑнкӑртаттарса крыльцаран чупса хӑпарчӗ.

Лошадь у ворот оставил с ординарцем, сам взбежал на крыльцо, гремя шашкой и шпорами.

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Пӑхрӗ те Кавӗрле мучи — ҫатан леш енче, ташлакан утне чӗвентерсе, юланут пӗр вырӑнта ҫаврӑнса илнине курчӗ.

Повернулся Гаврила — за плетнем, вздыбив приплясывающую лошадь, кружится конный.

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Утсене станицӑран чакнӑ чух казаксем ҫавӑтса тухса кайрӗҫ, вӗсенчен юлнисене хӗрлисем илчӗҫ, юлашкине вара, хӗрлӗ армеецсем улӑштарса хӑварнӑ лӗпсӗркке ураллӑ, урлӑ хӑлхаллӑ утне, кӗркуннепе — пӗрре пӑхса илсех — махновецсем туянчӗҫ.

Лошадей брали перед уходом казаки, остатки добирали красные, а последнюю, лохмоногую и ушастую, брошенную красноармейцами в обмен, осенью за один огляд купили махновцы.

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Офицер утне малалла юрттарчӗ.

И офицер рысью поехал дальше.

10 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Денщик утне чарса тӑратрӗ.

Денщик остановил коня.

2 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Утне кӑшт кӑна ҫитеркелетпӗр те, паянах малалла, — терӗ офицер.

— Только покормим минутку и сейчас, нынче же, дальше, — сказал офицер.

1 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Тилкепесем кӑрт-карт туртӑнса илчӗҫ, Николаев утне хӑваларӗ, вӗсем малалла юрттарчӗҫ.

Вожжи задергались, Николаев зачмокал, и повозочка покатилась рысью.

1 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Ординарец утне сиктерсе пырать.

Который, марш-марш, скакал.

9 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Утне тытса пӑхсан, вӑл сиввине тата пӗтӗмпех хытса ларнине сисрӗм.

— Когда я прикоснулся к телу, то почувствовал, что оно холодное и совершенно закоченевшее.

ХСIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Митя утне карт туртрӗ те тапранса кайрӗ.

Митя тронул коня.

34 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Генка ӑна, васкавлӑн чӗлпӗре тыттарса, хӑйӗн юратнӑ утне парса ячӗ.

Генка торопливо сунул ему в руки поводья, отдал ему любимого коня.

34 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Генка утне ҫатан картаран кӑкарчӗ те аслашшӗ хыҫҫӑн утрӗ.

Генка привязал к забору коня и пошел за дедом.

7 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Хӑйӗн яланхи сӑран тумтирне тӑхӑннӑ Щорс, богунецсен стройӗ умӗнче тӑраканскер, утне ташлаттарса тӑракан Боженкопа танлаштарсан, питӗ мӗскӗннӗн курӑннӑ.

Щорс в своей неизменной кожаной куртке, неподвижно стоявший перед строем богунцев, по сравнению с Боженко, лихо гарцовавшим на коне, выглядел очень скромным.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Щорс утне чармасӑрах пӑрӑнса ответ панӑ:

Щорс, не останавливая коня, обернувшись, ответил:

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

— Шӑллу… шӑллу сан ҫӳллӗ тинӗс хӗрринче ҫил ачи валли шывран пӑяв явать, пӗлӗт утне вутпа шаварать, сывлӑшран кӗпер хывать…

— Брат… твой брат на берегу моря вьет веревки из воды для детей ветра, облака огнем поливает да мосты воздушные сооружает…

VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Истори утне хӑвалар.

Клячу историю загоним.

Сулахай марш // Петӗр Хусанкай. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 25–26 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех