Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

туртать (тĕпĕ: турт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пысӑках та мар пӑравус, туртать ҫапах вакунӗсене.

Куҫарса пулӑш

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Эс пирӗн асатте чӗлӗмне туртса пӑхасчӗ — вилсех кайӑн, тепле туртать ҫавна, — турткаласа курнӑ пек каларӗ Мӗкӗте.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Анчах укҫа хӑй патнех туртать: хуҫан шухӑш — мул ҫумне мул хушасси, ӗҫе кӗнин — ытларах ӗҫлесе тупса, хырӑма тӑрантасси.

Куҫарса пулӑш

Пӗри пуять — тепри пӗтет // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ак халӗ те, ятарласа итлесе тӑрсан, чулсем хушшипе шӑнкӑр-шӑнкӑр шыв юхни илтӗнет, ирӗксӗрех ҫын кӑмӑлне хӑй еннелле туртать.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Детрей клеенка витнӗ сӗтел умӗнче ларать, пирус туртать.

Детрей сидел на стуле у покрытого клеенкой стола и курил.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Пӗр вӑхӑт вӑл опиум туртать; каярахпа пистолетне пульӑпа авӑрлать те хӑйне хӑй пӗтерет.

Некоторое время он курил опиум; потом зарядил пистолет пулей и покончил с собой.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Вӑл кӑчӑк туртать те — каятӑн вара, инҫете каятӑн — пин-пин ҫухрӑма.

Она может поманить — и пойдешь, пойдешь далеко, — за тысячи миль.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Кӑмӑл мӗн патне туртать — ҫавӑ пулмалла.

 — Чего хочется, то должно быть.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Моргиана шухӑша путнӑ та ярӑнчӑк ҫине вырнаҫнӑ, Гленара садистла сӑнать, — ку вара Джессие вӗҫӗмсӗр тӗсет е калаҫӑва тӗлсӗррӗн хутшӑнать, е террасӑра каллӗ-маллӗ кумнӑ май тунсӑхлӑн пирус туртать; ларать, тӑрать, каллех ларать, вӑл каллех сиксе тӑрасси сӑнӗнчен уҫӑмлӑнах сисӗнет.

Моргиана, задумавшись, расположилась в качалке, садистически наблюдая Гленара, который или некстати вмешивался в разговор, продолжая неизменно смотреть на Джесси, или тоскливо курил, расхаживая по террасе; садился, вставал, снова садился, причем вид у него был такой, что он тут же опять встанет.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Фицрой кӑсӑк туртать.

Интересно курит Фицрой.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Шел, паллах, анчах манӑн кӑмӑлӑм кунтах юлма туртать.

Мне жаль, конечно, но я предпочитаю остаться здесь.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Эпӗ вара манӑн упӑшкан мӗн патне кӑмӑл туртать ҫавна курма, ӑҫта курас тет ҫавӑнта кайма ирӗкпе телей пуррине йышӑнассине кӗтнӗччӗ ҫак ҫыруран.

— Я ожидала, что в письме будет признано право и счастье моего мужа видеть все, что он хочет и видит, — там, где хочет.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Карчӑк манпа лайӑх, анчах нумай туртать, — пирӗн вара тӑвӑр виҫӗ пӳлӗм кӑна, сывлӑшсӑр антӑхса вилме пулать.

Старуха относится хорошо, но много курит дома, — а у нас всего три тесные комнаты, так что можно задохнуться.

XXXV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Пӗр аллипе тӗксе вӑл тепринпе ҫирӗппӗн хӑй патнелле туртать.

Она, отталкивая меня одной рукой, крепко притягивала другой.

XXX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Кашни ӑҫта кӑмӑл туртать ҫавӑнта каять.

Каждый ходит, куда хочет.

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Кашни ӑҫта кӑмӑл туртать ҫавӑнта каять.

Каждый ходит, куда хочет.

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Вӑл аллине туртать, — эпӗ ӑна хам ӑнланмасӑрах тытса тӑратӑн-ха, унтан вӑл питне пӑрчӗ.

Она стала тянуть руку, которую я бессознательно задержал, и отвернула лицо.

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Мӗнле шуйттан туртать пире ку ҫырма патне?

Куҫарса пулӑш

Ӗне сутнӑ кун // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7558.html

Сасартӑк пуҫ ҫаврӑнса кайрӗ, тӑратӑп ҫакӑнса; темӗн аялалла туртать.

Вдруг закружилась голова, и я повисла; меня тянет упасть.

XIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Ӑҫта кӑмӑл туртать ҫавӑнталла ишӗр, акулӑсене хӑвӑрпа тӑрантарма ырӑ сунатӑп, — пӗтӗм чунран.

— Плывите, куда хотите, и от души желаю вам накормить акул!

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех