Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Корнилов (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Вӗсене кала ҫеҫ, Иван Захарович, — комиссар тытӑнса тӑнине курса, хӑвӑрт ответлерӗ Корнилов.

— Да им только заикнись, Иван Захарович, — поспешил ответить, заметив состояние комиссара, Корнилов.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Котло Корнилов ҫине хытӑ сӑнаса пӑхрӗ те, куҫхаршисене пӗрсе, аяккалла пӑрӑнчӗ.

Он замолчал, испытующе посмотрел на Корнилова и, хмурясь, отвел взор.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Хӗпӗртенӗ Любкин пӗр минутран прожектора Котло, Корнилов, Важенин ҫапӑҫакан ҫӗре йӑтса пычӗ.

И ликующий Любкин через минуту примчался туда, где держали оборону Котло, Корнилов и Важенин.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Часах Важенинпа Корнилов патне ывӑнма пӗлмен Котло комиссарпа партизансем пулӑшма ҫитрӗҫ.

Вскоре к Важенину и Корнилову прибыло подкрепление во главе с неутомимым комиссаром Котло,

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Алӑпа куҫа кӳренместӗп, — сӑпайлӑн килӗшрӗ Корнилов.

— Ничего, на глаз и на руку не обижаюсь, — скромно согласился Корнилов.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Икӗ хутчен хӑй фокусне туса кӑтартрӗ Корнилов.

Два раза проделывал свой фокус Корнилов,

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Стена хыҫӗнчи салтак стена урлӑ граната ывӑтма аллине ҫӗклесенех, Корнилов автомат курокне пусрӗ.

Выждав момент, когда за стеной немецкий солдат поднял руку с гранатой, чтобы швырнуть ее через стену, Корнилов нажал спусковой крючок автомата.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Корнилов фокусӗ ак мӗнле пулнӑ.

Фокус Корнилова заключался вот в чем.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Корнилов хӑй граната ывӑтма тытӑнчӗ, анчах ун пуҫне урӑх шухӑш кӗрсе кайрӗ.

Корнилов уже сам собрался метнуть в ответ гранату, но передумал.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Пӑхсан-пӑхсан, Корнилов галерейӑна таҫтан кӑшт ҫута кӗнине курчӗ.

Приглядевшись, Корнилов заметил, что какой-то свет —

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Юрать, атя ганссем валли вилӗм шайӗ тӑвар, — ответлерӗ Корнилов, нимӗҫсем ҫывхарма хӑраса, аякран стена урлӑ пенине туйса.

— Ладно, давай создадим уровень смерти для гансов, — ответил Корнилов, рассчитав, что немцы не могут изменить угол обстрела, так как бьют поверх стены и близко к ней подойти не рискуют.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Ӗҫсем хӗруллӗ-и, Важенин? — шӑппӑн ыйтрӗ Корнилов.

— Жаркие дела, Важенин? — спросил тихо Корнилов.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Корнилов Важенин патне сӗм тӗттӗмре, пӑшал кӗпҫинчен пенӗ чух тухакан вут хӗлхемне курса ҫеҫ тухнӑ.

Корнилов подполз к Важенину в полной темноте, найдя его по отблескам выстрелов.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Пекерман аманнисене аялти яруса леҫнӗ чух, «Киев» секторта пулса-иртни ҫинчен пӗлтернӗ те, пӗр-ик минутран пӗртен-пӗр баррикадӑна хӳтӗлекен Важенин патне Корнилов политрук пулӑшма чупса пынӑ.

Пекерман, отводивший раненых в нижний ярус, успел тем временем сообщить о положении в секторе «Киев», и на помощь единственному защитнику баррикады через несколько минут прибежал политрук Корнилов.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Корнилов юлташ — «Атӑл» секторне, Сергеев лейтенант хӑй ҫине «Киева» илет.

Товарищ Корнилов — на «Волгу», лейтенант Сергеев берет на себя «Киев».

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Корнилов малтан пурне те честь пачӗ те, сӗтел хушшине ларчӗ.

Сел возле стола, предварительно всем откозыряв.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Стена тулашне тухса, цистерна патне ҫитме шут тытрӗҫ, Жученков, Корнилов, Котло, Петропавловский, Дерунов тата вунпилӗк чи шанчӑклӑ боецсем кайрӗҫ.

Решили выйти за стенку и проникнуть к цистерне, пошли Жученков, Корнилов, Котло, Петропавловский, Дерунов и с ними еще пятнадцать самых надежных бойцов.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Телескоп, терӗмӗр, микроскоп пулчӗ, — аран илтӗнмелле каларӗ Корнилов.

— Думали — телескоп, а оказалось — микроскоп, — еле слышно сказал Корнилов.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ачасем пӗлекен шурф тӗпне ҫитсен, Корнилов ҫӳлелле пӑхрӗ те, сасартӑк тӗттӗмре Володьӑна аллинчен тытса, хӑлхинченех шӑппӑн: — Ҫӳлелле пӑх, — терӗ.

Очутившись на дне знакомого ребятам шурфа, Корнилов глянул наверх и вдруг поймал в темноте Володю за руку и шепнул ему в самое ухо: — Гляди вверх.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Корнилов Володьӑна итлерӗ те, пуҫне пӑркаларӗ:

Корнилов, выслушав Володю, покачал головой:

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех