Шырав
Шырав ĕçĕ:
Чӳрече тулашӗнче пӗчӗк те тусанлӑ картиш, качакасем кӑшласа пӗтернӗ тата сарӑхса кайнӑ хӑрӑк топольсем, кивӗ тӑркӑчсем ҫеҫ пулнӑ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Сергей Саньӑна хӑйӗн мӗнпур фокусӗсене кӑтартса пӗтернӗ, унтан вӗсем курӑк ҫине ларса калаҫма тытӑннӑ.Когда Сергей показал Сане все свои фокусы, они уселись на траву и начали разговаривать.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Вӗсене качакасем кӑшласа пӗтернӗ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Вӗсем пӑрҫа кӗселне ҫисе пӗтернӗ ҫӗре столовӑйне Юлия Константиновна пырса кӗнӗ.Когда они доедали гороховый кисель, в столовой появилась Юлия Константиновна.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Пӗр кӗрхи ир, приютри ачасем апат ҫисе пӗтернӗ тӗле, столовӑйне Юлия Константиновна пырса кӗнӗ те: — Ну, ачасем! Ыран эсир шкула вӗренме каятӑр, — тенӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Сараппан ҫинчен каласа пӗтернӗ те пӑру ҫинчен пуҫланӑ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Маланья асанне итленӗ те хуҫисемпе пӗрле Уржума кайнӑ, анчах лешсем ӑна тав тӑвас вырӑнне кӳрентерсе ҫеҫ пӗтернӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Хресченсем вӗсене хӗҫпӑшалсӑр хӑварнӑ, хӗнесе пӗтернӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Атту лере, урамрисем, кунтисене пӗтӗмпех ҫакса пӗтернӗ, тесе шутланӑ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Стена ҫинче — хӗрлӗ тата хура ялав пеккисемпе эрешлесе пӗтернӗ край картти.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Унтан, Андрий ҫитиччен: — Птаха сире кирлӗ мар сӑмахсем каласа пӗтернӗ, ҫапах та вӑл аван ача. Эсӗр ун ҫине ан ҫиленӗр! — тесе, хушса хума ӗлкӗрчӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Стефание итлесе пӗтернӗ хыҫҫӑн, Эдвард тин ҫеҫ кӗнӗ Вронӑран: — Юзефӑн иккӗмӗш ывӑлне эсӗр ҫара ҫырнӑ-и? — тесе ыйтрӗ.Выслушав Стефанию, Эдвард спросил вошедшего Врону: — Второй сын старого Юзефа завербован вами?
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Ҫырса пӗтернӗ хыҫҫӑн, хавхаланмашкӑн «Еще Польска не сгинела» юрра юрларӗҫ те пӗтӗм ушкӑнӗпех зала капланса тухрӗҫ.После записи спели для поднятия духа «Еще Польска не сгинела» и гурьбой повалили в зал.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Пӗтӗмпех чӑрмаласа пӗтернӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Юзеф пӳлӗме пустав тумтир, атӑ тата кайӑкҫӑсем тӑхӑнса ҫӳрекен куртка йӑтса кӗнӗ ҫӗре Раймонд тумланса та пӗтернӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Вистесе пӗтернӗ ҫуртсемсӗр пуҫне урӑх нимӗн те ҫук.
Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Кил-ҫурта ҫаратса пӗтернӗ, пӳлӗмсем пушах, кантӑксем ҫӗмӗрӗк.
Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Чунсене выҫлӑх ҫисе янӑ, этем сӑнарне пӗтернӗ, ҫынсем пурӑнмаҫҫӗ — пӗртте хухман нушара ҫӗреҫҫӗ…Голод души сожрал, лики человеческие стер, не живут люди, гниют в неизбывной нужде…
XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Вӑл ывӑлӗн кӗлеткине хӗнесе, ҫуркаласа, юнлантарса пӗтернӗ пек курчӗ, ҫак шухӑш ун кӑкӑрне пысӑк сивӗ чул пек пусса хучӗ.
XIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Турӑ йышӑнса пурӑннӑ вырӑн — ыраттарса пӗтернӗ вырӑн.
XI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.