Шырав
Шырав ĕçĕ:
Эх, мӗнле савӑнса кайрӗ Обломов!
IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Чӑнах та-ҫке, — терӗ Обломов савӑнса, ҫав укҫана аса илсен.— В самом деле, — обрадовался Обломов, вспомнив про эти деньги.
III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Ҫапла, ку тӗрӗс, — терӗ Обломов, пӗр-пӗринпе курнӑҫассине Ольга хӑй ҫине илнӗшӗн савӑнса.— Да, это правда, — говорил он, обрадованный, что она попечение о порядке свиданий взяла на себя.
III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Кӑнтӑрла вӑл нихҫан та килте пулмасть, каҫхине тата хам яланах кунта, — терӗ Обломов, вырӑнлӑ сӑлтав тупнӑшӑн савӑнса.
III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
«Мӗнле хытӑ юратать вӑл мана!» — терӗ пӗрмаях Ольга ҫав минутсенче, ун ҫине пӑхса савӑнса.«Как он любит меня!» — твердила она в эти минуты, любуясь им.
IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Апла эпӗ шанма пултаратӑп… — сасартӑк, савӑнса, хыпӑнса ӳксе каларӗ Обломов.— Стало быть, я могу надеяться… — вдруг, радостно вспыхнув, сказал он.
VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Нимӗн те ҫук? — ыйтрӗ Ольга, анчах хӑвӑрт, савӑнса мар, кулса, вӑл каланине ӗненмесӗр, унӑн малашнехи пурнӑҫӗнче мӗн те пулин пуррине курса ыйтрӗ.
VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Тата, тата! — терӗ вӑл, савӑнса.
X сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Календарь кӑтартнӑ пекех, март уйӑхӗнче ҫуркунне ҫитет, сӑртсем ҫинчен пӑтранчӑк шыв юхма тытӑнать, ҫӗр ӑшӑнса пӑспа мӑкӑрланма пуҫлать; хресчен кӗрӗк пиншакне хывса, кӗпе вӗҫҫӗн урама тухать, вара аллисене куҫӗ тӗлне тытать те чылайччен хӗвел ҫине савӑнса пӑхать, киленсе кайсах хулпуҫҫине сиктеркелет; унтан кулленхи ӗҫе хатӗрленсе, ӳпӗнтерсе хунӑ урапине пӗр туртинчен е тепӗр туртинчен тытса туртать, е сухапуҫне пӑхса тухса, урипе тапса илет.
IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Эсӗ улпута кӳрентертӗн! — пат татса каларӗ Илья Ильич Захар именнишӗн савӑнса.
VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Укҫа, чӑнах та, ҫук вара, — ҫивӗччӗн каласа хучӗ Обломов, укҫа ҫукки ют ҫӗршыва каяссинчен хӑтаракан пӗртен-пӗр тӗрӗс сӑлтав пулнишӗн савӑнса.
VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Анчах яланах вӑл, мана курать те, савӑнса, хӗпӗртесе каять, ҫакна эпӗ унӑн пӗрремӗш хусканӑвӗ тӑрӑхах лайӑх асӑрханӑ.
VI сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.
Пурнӑҫлама пултартӑмӑр, — савӑнса пӗлтернӗ вӑл.
Вӑтӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Александр Николаевич Коркин хӑйӗн вӗренекенӗ ҫине савӑнса пӑхать.Александр Николаевич Коркин любуется и гордится своим учеником.
Вунҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Петербургра пурӑнакансем чаплӑ ледокола тата ӑна туса хатӗрленӗ хӑюллӑ ҫынна ҫавӑн пек юратса та савӑнса кӗтсе илнӗ.Петербуржцы с восторгом и любовью встречали замечательный ледокол и его смелого создателя.
Вунулттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
— Каллех вертолета-и? — савӑнса кайрӗ Федор.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Ӗҫе вӗҫлеме вӑхӑт ҫитрӗ, — ачасем хӑй аллине лекнӗшӗн савӑнса лӗхлетрӗ Карме.— Ну вот теперь пришла пора свести счеты, — злорадно ухмыльнулся Паарме.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Кала! — савӑнса кайрӗ хӗрача.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Хӗр ача ашшӗ ҫине савӑнса та мӑнаҫланса пӑхать, ҫак самантра тӗнчере унран телейлӗрех ҫын ҫук та пуль.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Чӑн-чӑн рыцарь эсӗ, тавтапуҫ! — савӑнса кайрӗ Маргарита.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив