Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӗлӗннӗ (тĕпĕ: тӗлӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӗтмен ҫак курӑмпа тӗлӗнмеллипех тӗлӗннӗ Кастро хӑрушӑ карапа чылай вӑхӑт сӑнарӗ.

Удивленный таким неожиданным обстоятельством, Кастро долго рассматривал опасное судно.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 285–292 с.

Тӗлӗннӗ Нок чӗлӗмне ҫӑварӗнчен кӑларчӗ, ҫапла хирӗҫ тӑрасса пачах кӗтменнине ҫирӗплетмешкӗн чӗннӗ чухнехилле — юхан шывпа тӳлек вӑрмана пӑхса ҫаврӑнчӗ.

Нок изумленно вынул изо рта трубку и осмотрелся, как бы призывая свидетелями небо, реку и лес в том, что не ожидал такого отпора.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Ҫав тери савӑннӑ, тӗлӗннӗ Гелли чӑтса тӑраймарӗ:

Гелли переполнило восхищение.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Вӑл лакейӗн тӗлӗннӗ, питех те чаплӑ вӗрентсе ҫитернӗ куҫӗсем тепре пенине тӳсрӗ те кӗтесе ларчӗ.

Он выдержал еще один выстрел изумления, отлично вышколенных лакейских глаз и сел в углу.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

— Каҫарӑр, ку тата кам? — тӗлӗннӗ пек пулчӗ хӑйне чугун ҫул ҫинче нумайранпа ӗҫлетӗп текен ҫын.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Чӑнах-и? — пушшех тӗлӗннӗ пек турӗ хуҫа.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Ну-у, — тӗлӗннӗ пек пулчӗ хуҫа, — ҫакӑн пек чипер дамӑна ҫул ҫӳретсе нушалантарасшӑн-и эс, Дмитрий Николайч!

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Калюковпа? — тӗлӗннӗ пек пулчӗ Оглоблин, самантрах чӗтреве ерсе.

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Ман килес! — сывлӑх сунчӗ Сӑпани, ҫавӑнтах тата тӗлӗннӗ пек пулчӗ те тӑп! чарӑнчӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Эппин, Экеҫри юлташлӑха ҫаратнӑ ҫӗре эсӗ хутшӑнман та-и? — тӗлӗннӗ пек пулчӗ Валет.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Ӑнланмастӑп, мӗншӗн выртмалла-ха унӑн? — тӗлӗннӗ пек каларӗ Калюков.

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хӑйӗн сӑмахӗ кӗске вӑхӑтрах усӑ кӳнипе кӑштах тӗлӗннӗ Грэй мӗн те пулин каласа ӗлкӗриччен Пантен траппа кӗмсӗртетсе те анчӗ, авӑ таҫта катара ассӑн сывлать…

Прежде чем Грэй, несколько удивленный таким быстрым практическим результатом своих слов, успел что-либо сказать, Пантен уже загремел вниз по трапу и где-то отдаленно вздохнул.

VII. Хӗрлӗ «Вӑрттӑнлӑх» // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Грэй хут таткине уҫрӗ; унта ишӗлсе анасла хӳмене аса илтерекен чертежсем тунӑ чух кӑранташ ҫав тери тӗлӗннӗ ахӑр.

Грэй развернул бумажку; карандаш, должно быть, дивился, когда выводил по ней эти чертежи, напоминающие расшатанный забор.

V. Хатӗрленӳ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

— Ах, мӗнле хӑюллӑ ҫамрӑк ҫын! — тӗлӗннӗ пек пулчӗ Польдишок.

— Вот храбрый молодой человек! — заметил Польдишок.

II. Грэй // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Халӗ вӗсем пурте йытӑсем патне чупса пынӑ та вигвама курса тӗлӗннӗ.

Сейчас все они подъехали к собакам и громко восхищались вигвамом.

Синопа бизонсенчен хӑтӑлать // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Вӑл темле тӗлӗннӗ пекрех, чӗркуҫҫи ҫывӑхӗнчен хуҫнӑ урине ҫӗклесе тӑрать.

она стояла точно удивленная, приподняв переднюю, перебитую в бабке, ногу.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

«Эхе!» — тесе хурать хӑй пуҫҫӗн тата ытларах тӗлӗннӗ Иван Гора.

«Эге!» — еще более удивясь, про себя сказал Иван Гора.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫакна пуҫласа илтнипе тӗлӗннӗ Зиновьев пӗр вӑхӑт шӑпланса ларчӗ.

Зиновьев затих, потрясенный трагическим пафосом.

16 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Сысна ҫури мӗн хӑтланнине курса тӗлӗннӗ Альфредпа Ида куҫӗсене мӑчлаттарса лараҫҫӗ.

Альфред и сестрёнка Ида только глазами хлопали от удивления, глядя на то, что проделывал Свинушок.

Ытларикун, августӑн вуннӑмӗшӗнче Эмиль шапана ирхи апат карҫинккине ячӗ, ун хыҫҫӑн ҫав тери лайӑх мар хӑтланчӗ, кун пирки каласа та парас килмест // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Тен, вӗсем чӑнласах та, сӑн пичӗпе тата ҫи-пуҫӗпе ҫак инҫетри ҫӗршывсенче пурӑнакансенчен вуҫех урӑхла ҫынна курнипе тӗлӗннӗ пулмалла.

Впрочем, они, быть может, были действительно поражены видом человека, по своей одежде, чертам лица и телосложению очень не похожего на людей, живущих в этой отдаленной стране.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех