Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

аплах (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Лайӑх мар-ҫке сире аплах чӑрмантарма.

— Мне совестно так затруднять вас, как же это можно!

Вӑтӑр виҫҫӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Лар, ачам, сан вырӑнта пулсан, эпӗ аплах тӑрӑшман пулӑттӑм, — терӗ.

— Садись, мальчик; на твоем месте я бы не стал так стараться.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Мӗн чир-ши аплах?

Что же с ней такое?

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Манӑн аплах пулмасть, ҫавӑнпа хӑтланса та пӑхас килмест, унӑн чӑнах та питӗ лайӑх тухать.

У меня так не выйдет, я даже и пробовать не хочу, а у него и вправду получалось очень хорошо.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Ҫук, аплах йывӑр пулмӗ-ха.

— Да нет, могло быть и хуже!

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Урӑхран эпӗ Джима йӗкӗлтемерӗм, вӑл аплах кӳренессине пӗлнӗ пулсан, ун чухне те унӑн пуҫне минретместӗмччӗ.

Больше я его не разыгрывал, да и на этот раз не стал бы морочить ему голову, если бы знал, что он так обидится.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Нихӑш негр та Соломона аплах хӑртман-ха.

Ни от одного негра Соломону так не доставалось.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Ну, ҫитӗ, лӑплан, — тет вӑл, — мӗншӗн аплах макӑратӑн?

Он говорит: — Ну, будет тебе, что ты так расплакался?

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Пултаруллӑ-и вӑл? пӗлместӗп, аплах мар-тӑр.

Даровитый? не знаю, не думаю.

I // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Е хӗрачине унпа ҫӳреме интереслӗ, вӑл ӑслӑ, хӗрачи аплах мар пулсан, е…

Или ей интересно с ним, если, допустим, он умный, а она не очень, или…

1940-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Гарри Грант Австралин ҫӗрӗ ҫинче ҫеҫ пулма пултарни пӗр сӑмахсӑр тӗрӗс пулса тӑнӑранпа экспедици хӑйӗн шыравӗсем ӑнӑҫлӑ пулассине шансах тӑрать, аплах пулмасан та, хӗн-хур курнӑ ҫынсем ӑҫта пурӑннине те пулин татӑклӑн пӗлессине шанать.

С тех пор как пребывание Гарри Гранта на австралийском материке стало непреложным фактом, экспедиция могла рассчитывать на полную успешность своих поисков или, по крайней мере, на получение исчерпывающих сведений о местопребывании потерпевших крушение.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Аплах пулмасан та Паганелӗн шухӑшӗ ҫавӑн пек ӗнтӗ.

По крайней мере, таково было мнение Паганеля.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Аплах пулсан патак айӗнчен тухаймастӑн ман хӑраххӑм.

А то бы, как я, не вылезала из-под палки.

Виҫҫӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Халь ӗнтӗ аплах мар… самайланчӗ…

Теперь ничего… поздоровела.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

— Ҫ-ҫук, аплах калама ҫук.

— Н… нет, этого нельзя сказать.

XII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Ах, ман ҫине аплах ан пӑхӑр; эпӗ чӑнах та курнӑҫланмастӑп.

Ах! не глядите так на меня; я, право, не притворяюсь.

XII // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

Аплах пуль теместӗп».

Не думаю».

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ачасем тес — аплах пӗчӗккисене ӗмӗрне те курман.

Может, дети, но таких маленьких детишек я вовек не видел.

Ҫукнӑҫ // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 51–56 с.

— Пирӗн ӑҫта аплах пит хыпаланмалла?

— Чего нам спешить?

XIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Мӗн аплах хыпӑнса ӳкрӗн? —

— Чего ты горячку порешь? —

XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех