Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Селиме (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Селиме саппунӗ ӗнтӗ.

Ей назвали: это фартук Селиме…

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Тухатмӑш ҫапла хӑтланать, — пӗлнӗ пек каласа хучӗ Селиме.

— Тугатмыши это делают, — словно все зная, сказала Селиме.

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тухтарпа Селиме паҫӑр ӑна-кӑна пӑхмасӑрах хапхаран иртсе ҫӳренӗ иккен те, апӑс инкекӗ халь шӑпах вӗсен тӳпине ӳкме пултарать, анчах кирек мӗн каласан та, ҫак киревсӗр япалана Шерккей ҫурчӗ умне килсе хунӑ-ха, пӗтме маннӑ тухатмӑшӗ тем хайлапа ҫапла пӑсасшӑн ҫӳрет.

А Селиме с Тухтаром, оказывается, уже входили и выходили за ворота, вот на них и может пасть этот наговор, эта порча, короче, что тут ни гадай, а ворожбу эту принесла сюда какая-нибудь колдунья-тугатмыш, только в чем провинился Шерккей, чтоб напускать на него порчу?

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Эпӗ те куртӑм-ха ӑна та, — терӗ Селиме, — ача-пӑча вылямалла хӑтланнӑ пуль терӗм, сӑнаса пӑхмарӑм та.

— Я тоже видела, — подтвердила Селиме, — только подумала: ребятишки, может, играли, и не посмотрела…

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Селиме, тӑван килӗнче пулсан та, хӑйне ларма хӗр пек тыткалать.

Селиме, несмотря на то, что дома, ведет себя как девушка на посиделках.

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ун хыҫҫӑн Селиме шыв ӑсса килчӗ: пит-куҫӗ унӑн темпе пӑшӑрханса хыпӑннӑн курӑнать.

За ним вернулась с ведрами воды Селиме: было видно, что она чем-то расстроена.

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Халь кӑна урай ҫуса кайнӑ Селиме пӳртрен таса мар шыв тултарнӑ витрепе тухатчӗ.

Ему навстречу выходила Селиме с ведром грязной воды — она только что вымыла пол в избе.

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей алӑк чӗриклетнине илтсе вӑранчӗ; пӳрте Селиме кӗчӗ пулмалла: кашма ҫийӗн утса иртнӗ пек, ҫаплӑ ҫепӗҫ пускалать вӑл.

Шерккей проснулся от дверного скрипа — наверно, это вошла Селиме: только она одна так неслышно и мягко ступает по кошме.

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Унта Селиме япалисем-ҫке?

Там же приданое Селиме!

XI. «Шерккейӗн те ӑс ҫук мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Селиме каллех пӳрте кӗрсе кайрӗ.

Селиме снова вернулась в дом.

XI. «Шерккейӗн те ӑс ҫук мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Селиме!

Селиме!

XI. «Шерккейӗн те ӑс ҫук мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тайнӑ алӑкран Селиме ӗҫлени илтӗнет.

Из-за двери слышно постукиванье ткацкого станка — это Селиме работает.

XI. «Шерккейӗн те ӑс ҫук мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Калаҫас тивӗҫӗ ыттисеннинчен ытларахчӗ те-ха: уйӑн хушка ҫӳренӗ чи мала тухрӗ, пӗрремӗш парне параканни те — Селиме — унӑн хӗрӗ-ҫке…

И рассказывать о празднике больше всех остальных: ведь его буланка пришла первой из всех лошадей и первый подарок победителю вручила его дочь Селиме!

XI. «Шерккейӗн те ӑс ҫук мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ай, Селиме, саватӑп, саватӑп терӗн те, юри пулмарӗ-ши сӑмаху?

Ах, Селиме, Селиме, ты сказала, что любишь, а вдруг это только слова?

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Енчен Селиме шӑпах Тухтар ятне пӳрнӗ хӗр пулсан?..

Быть может, Селиме как раз и есть та, посланная Тухтару богом?..

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫавӑн чухнехи парнене те вӑл Селиме аллинчен йышӑнчӗ.

Ведь он и тогда принял подарок из рук Селиме.

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Селиме пирки шухӑшне татмасӑрах, Тухтар ут ярса мала тухнине асне илчӗ.

Не переставая думать о Селиме, Тухтар одновременно вспомнил о сегодняшних скачках.

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Асӑнмалӑх терӗ Селиме, парне терӗ.

Подарок на память, сказала Селиме.

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Селиме сӑмахӗ ҫаплах ун пуҫӗнчен тухмасть.

Из головы никак не идут слова, сказанные Селиме…

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эппин, Селиме кӗрсе кайман пулнӑ иккен-ха.

Выходит, Селиме все это время стояла в сенях?

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех