Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫулпуҫӗ (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вунтӑваттӑмӗш Митавски полк хӗҫпӑшалӗ-мӗнӗпех Дворцовӑй площаде кӗрсе кайнӑ кунта ӑна — ха-ха! — никам та мар, шӑп та лӑп хайхи эсерсен ҫулпуҫӗ тата буржуалла правительство министрӗ Виктор Чернов саламласа сӑмах каланӑ…

Четырнадцатый Митавский полк в полном боевом вооружении прошел на Дворцовую площадь, здесь его приветствовал — ха-ха! — не кто иной, как Виктор Чернов, вождь эсеров и министр буржуазного правительства…

6 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ҫапла, Малиновский Думӑра питӗ ӑста калаҫнӑшӑн, вӑл нумай вуланӑшӑн, пуринпе те интересленнӗшӗн, унӑн сӑмах калас пултарулӑхӗ пысӑкшӑн Ленин савӑннӑ, вӑхӑт ҫитсен ҫак ҫынран рабочисен чӑн-чӑн ҫулпуҫӗ, «вырӑссен Бебелӗ» тухасса шанса тӑнӑ.

Да, Ленин гордился искусными выступлениями рабочего в Думе, его начитанностью, любознательностью, его талантом рассказчика и надеялся, что со временем из этого человека выработается настоящий рабочий вождь, «русский Бебель».

5 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Тӗнче пролетариачӗн ҫулпуҫӗ пирки каласа паракан совет классикин чи лайӑх произведенийӗсенчен пӗри.

Одно из лучших произведений советской классики о вожде мирового пролетариата.

Кӑвак тетрадь // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Утрава тухатмӑшсенчен кӑна тӑракан йӑхӑн ҫулпуҫӗ тытса тӑрать.

Им управляет глава племени, сплошь состоящего из волшебников.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫав кунсенче пирӗн Тӑван ҫӗршыв умне тухса тӑнӑ хӑрушлӑх, ҫулпуҫӗ чӗнсе калани пирӗн вӑйсене вунӑ хут ытларах ӳстерчӗҫ.

Опасность, нависшая в те дни над Родиной, призывы партии удесятерили наши силы.

Эпилог // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Унӑн кашни хусканӑвӗ — пӗлсе тунӑ хускану, вӗсенче вӑл ӳлӗм ҫулпуҫӗ пуласси курӑнса тӑрать.

Уже испытанной уверенностью стали теперь означаться его движения, и в них не могли не быть заметны наклонности будущего вождя.

V // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Анта вара, Нина каланӑ тӑрӑх, — вӗсен ҫулпуҫӗ тесех шутлама пулать.

Зато Ант, по Нинкиным понятиям, чуть ли не вождь его.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Китайри коммунистсен партийӗн ҫулпуҫӗ панӑ ҫак кӑтартусем Китай литературин историйӗнче ҫӗнӗ тапхӑр пулса тӑчӗҫ.

Эти указания вождя коммунистической партии Китая, открывшие новую главу в истории китайской литературы,

Умсӑмах // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 3–12 с.

Сатурний Луций Апулей — Римри халах трибунӗ, Марий вӑхӑтӗнче халӑх партийӗн ҫулпуҫӗ пулнӑ.

Куҫарса пулӑш

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Анчах алӑк патне ҫитсен чарӑнчӗ те римлянсен ҫулпуҫӗ патнелле ҫаврӑнса: — Эпӗ сана пирвайхи тытӑҫура курӑп-ши? — тесе ыйтрӗ.

Но дойдя до порога, остановился и, обернувшись к римскому вождю, спросил: — Я увижу тебя в первой схватке?

XXII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Мӗншӗн тесен, эсир вӑрҫакан халӑх-и вара? — кӳренсе те ҫав вӑхӑтрах именсе ыйтрӗ римлянсен ҫулпуҫӗ.

— Потому что… — отвечал с презрением и в то же время со смущением предводитель римлян, — потому что, разве вы воюющая сторона?

XXII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Римлянсен полководецӗ гладиаторсен пуҫлӑхне ҫав тери курайман, анчах ҫав вӑхӑтрах гладиаторсен ҫулпуҫӗ ҫине пӑхса савӑнмасӑр чӑтма та пултараймарӗ.

Полководец римлян не мог отделаться от чувства глубокого восхищения перед вождем гладиаторов, хотя и ненавидел его.

XXII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Салам сана, гладиаторсен аслӑ ҫулпуҫӗ! — терӗ вӑл, Спартак умне чарӑнса.

Остановился перед Спартаком и сказал: — Привет, верховный вождь гладиаторов!

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вара гладиаторсен ҫулпуҫӗ малалла кайма шут тытрӗ.

Тогда вождь гладиаторов решил идти вперед.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫав вӑхӑтра гладиаторсен ҫулпуҫӗ вӑрҫа мӗнле майпа татӑклӑн улӑштарасси ҫинчен сӳтсе явма начальниксене канашлӑва чӗнчӗ.

В это время вождь гладиаторов подолгу обдумывал, что нужно предпринять, чтобы решительно изменить ход войны, он созвал начальников.

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Тав тӑватӑп сана, Спартак, — терӗ патриций, гладиаторсен ҫулпуҫӗ ҫине сӑнаса пӑхса.

— Благодарю тебя, Спартак, за твою любезность, — ответил патриций, садясь против вождя гладиаторов.

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Гладиаторсен ҫулпуҫӗ патне илсе пырсан, вӗсем пӗр япала ҫинченех кашни урӑх тӗрлӗ каласа пачӗҫ.

 Приведенные к вождю гладиаторов, они все по-разному рассказывали одну и ту же историю.

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫапла майпа гладиаторсен ҫулпуҫӗ Анфидий Ореста йӑлтах хупӑрласа илнӗ.

Таким образом вождь гладиаторов совершенно окружил Анфидия Ореста.

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫулталӑк та ҫитмен-ха, анчах ҫав сӑмах аллӑ пин телейсӗр, малашнехи пурнӑҫсӑр, пӗр шанӑҫсӑр тӑрса юлнӑ, йывӑр пурнӑҫра тискерленнипе ҫын тивӗҫлӗхне ҫухатнӑ чурасене ҫӗкленӗ; ҫав сӑмах вӗсене тӗнчери чи малта тӑракан салтаксем пулса тӑма пулӑшнӑ, вӗсен чунне хастарлӑх кӗртнӗ, хӑйсене хӗрхенмесӗр ҫапӑҫма вӑй панӑ, ҫын сӑнарне тавӑрса панӑ; Спартак ҫав сӑмахӑн тӗлӗнмелле пысӑк вӑйӗ хӑйне мӗн таран ҫӗклени ҫинчен те шухӑшларӗ: ӑна, чухӑн, путсӗр гладиатора, хӑватлӑ ҫарӑн хастарлӑ та хӑрушӑ ҫулпуҫӗ туса хучӗ, ӑна ытти кирек мӗнле шухӑшсене те ҫӗнтерме пулӑшрӗ, Валерипе ҫыхӑнтаракан таса юратӑва ҫӗнтерме вӑй пачӗ.

Слово это меньше чем в год подняло пятьдесят тысяч несчастных, лишенных всякого будущего, всякой надежды, огрубевших благодаря своему положению и потерявших человеческое достоинство; это слово подняло их на высоту первых солдат мира, вливая в их души мужество, самоотверженность и сознание своего человеческого достоинства; он подумал о таинственном и непреодолимом влиянии этого слова, которое его, бедного, презренного гладиатора, сделало храбрым и страшным вождем могучего войска и влило в его душу способность победить всякую другую страсть, даже благородную и сильнейшую любовь, связывающую его с Валерией.

XIV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Анчах эсӗ хӑвӑн ҫарна римлянсенни пек турӑн пулсан, халь ӗнтӗ, ҫав ҫар тӑватӑ легиона ҫитнӗ чухне, вӑл сакӑр-вунӑ легион пулас пек ӳссе пынӑ чухне, унӑн ҫулпуҫӗ те хӑйӗн авторитетне тытмашкӑн хӑй валли штаб тумалла.

— Однако если ты создал войско рабов, восставших за свободу, по римскому образцу, то теперь, когда это войско выросло до четырех легионов, будет правильно, если и ты, его вождь, окружил бы себя штатом, способствующим поддержанию власти и повышению ее достоинства.

XIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех