Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫитменлӗхсем (тĕпĕ: ҫитменлӗх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӗнӗ проекта васкаса тунӑ чухне йӑнӑшсемпе ҫитменлӗхсем пулма пултараҫҫӗ.

В торопливой работе над новым проектом неизбежно случались просчеты и недоделки.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӑйне тытма пӗлмен ҫитменлӗхсем ҫинчен мӗн калаҫасси пур — вӗсем ҫӑмӑллӑнах пӗтеҫҫӗ.

Что говорить о недостатках в манерах — это легко и быстро изживается.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫав ҫитменлӗхсем унӑн ҫамрӑклӑхӗнчен килеҫҫӗ, тесе шутлама юрать.

Эти недостатки, надо думать, объяснялись молодостью.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫитменлӗхсем ҫинчен каланисене те вӑл тепӗр хут асӑнмарӗ, вӗсене мӗнле пӗтермелли ҫинчен ҫеҫ аса илтерчӗ.

Он не повторял уже сказанного о недостатках, а говорил, как их исправить.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫитменлӗхсем ҫинчен пӗтӗмпех уҫҫӑн та тӳрех калӑр.

— Высказывайте прямо и открыто все наболевшее.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ҫав ҫитменлӗхсем аялтан епле ҫӳлелле тухнине Гречкин аллипе туса кӑтартрӗ.

— Гречкин жестом изобразил, как всплыли снизу вверх эти недостатки.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Дисциплина ҫинчен тата хамӑрӑн ҫитменлӗхсем ҫинчен калаҫма тесе, эпӗ отделсен начальникӗсене парторгсемпе тата комсоргсемпе пӗрле чӗнсе илтӗм.

— Я созвал начальников отделов вместе с парторгами и комсоргами — поговорить о дисциплине и наших неполадках.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпир нимӗн те тумастпӑр Каллех хамӑра ҫитменлӗхсем ҫине сӑмсаран тӗртсе кӑтартасса кӗтетпӗр!

— Однако ничегошеньки не делается. Ждете, чтобы опять нас тыкали физиономиями в те же острые углы.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ыттисем пекех, Константинӑн та ҫитменлӗхсем пулнӑ ӗнтӗ, анчах упӑшкинчен ҫав териех ҫӑмӑл пӑрӑнса кайма унӑн мӗнле сӑлтав пулнӑ-ха?

Подобно многим, он не лишен был недостатков, но какое же она имела право так быстро и легко отдалиться от него?

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вахрушевӑн ҫитменлӗхсем тата та пулнӑ.

Выяснились и другие факты о Вахрушеве.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Пирӗн ачасен ачисем эпир тунӑ коммунизмра пулӗҫ, ҫавӑнпа та вӗсем пирӗн ырми-канми ӗҫлӗ, истори умӗнче ответлӑха туйса тунӑ тулӑх пурнӑҫа, пӗтӗмӗшпе пуян, анчах хӑшпӗр пӗчӗк ҫитменлӗхсем пӗтмен пурнӑҫа ӑнланса илме тивӗҫ…»

Правнуки наши унаследуют коммунизм, построенный нами, и они должны понять нашу жизнь, полную беспрестанного действия и ответственности перед историей, бескорыстную, богатую в большом, хотя подчас и скудную в малом…»

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Мӗн каласси пур, пирӗн чи лайӑх ҫынсен те ҫитменлӗхсем сахал мар.

Что говорить, и самые хорошие наши люди далеки от совершенства.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Малашне ҫак ҫитменлӗхсем пулмасса шанса тӑратӑп.

Надеюсь, что такие пробелы в дальнейшем не будут.

Ӑста спортсмена хатӗрлеме вунӑ ҫул кирлӗ // Хыпар. «Хыпар», 72-73 №№, 2020 ҫулхи утӑ уйӑхӗн 3-мӗшӗ, 9 стр.

Мӗнпур иккӗленӳсем, ҫитменлӗхсем ҫинчен манса кайса, Давыдов хӑйне хӑй калама ҫук вӑйлӑн туйрӗ.

Забыв о всех сомнениях, трудностях и невзгодах, Давыдов показался себе невероятно сильным.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Вӑрман хатӗрлес плана пӗтӗмӗшпех тултарас тесен, ҫитес вӑхӑтрах пӗтермелли ҫитменлӗхсем те унта нумай-ха.

И непорядков, которые надо ликвидировать, чтобы выполнить лесозаготовительный план на все сто, тоже еще много.

Хушса кӗртнӗ сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Ҫынна тиркесе, хурласа калаҫакан ҫын час-часах урӑх ҫын ҫитменлӗхӗсене ҫеҫ курать — тинкеререх пӑхсан, ҫак ҫитменлӗхсем хӑйӗнче те пур иккен.

Нередко критикующий не отдает себе отчета в том, что и ему присущи те или иные недостатки, которые он осуждает.

Лайӑх енӗсем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫапах та ҫынсен йӑли-йӗркинче, хӑйсене мӗнле тытассинче ҫитменлӗхсем пӗтсех ҫитмен.

Однако все же недостатки в соблюдении человеческих традиций и недостатки в поведении еще не искоренены.

Хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

— Ҫапах та пирӗн пысӑк ҫитменлӗхсем пур-ха…

— Многого нам еще не хватает…

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Прохарченко икӗ ҫул хушшинче нумай ӗҫ турӗ, — сӑмахне малалла тӑсрӗ вырӑнтан ҫав сасах, — эпир ӑна хисеплетпӗр, анчах унӑн та, МТС-а ертсе пыракансен пурин те ҫитменлӗхсем пур.

— Много сделал Прохарченко за два года, — продолжал тот же голос с места, — мы его уважаем, но есть и у него и у всего руководства МТС ошибки.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Йывӑрлӑхсемпе пӗчӗк ҫитменлӗхсем пит нумай пулнипе хӑшпӗр чухне ӑна вӑл вӗсен ӑшне шурлӑха путнӑ пек путассӑн туйӑннӑ.

Трудности и мелочные неполадки были так многочисленны, что порой казалось, он завязнет в них, как увязают в болоте.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех