Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫитер сăмах пирĕн базăра пур.
ҫитер (тĕпĕ: ҫитер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗлсе ҫитер вӗсене, хӗрарӑмсене.

Куҫарса пулӑш

Юрий // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

— Айта хӑвӑртрах, малтисене хуса ҫитер, унсӑрӑн аташса юлма пулать, — тенӗ вӑл.

— Пойдём догоним их, а то, честное слово, потеряться можно.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Асту, Вася, — терӗ малалла вӑл лавҫӑна: — хӑвӑрт илсе ҫитер, улпута илсе каятӑн вӗт.

Смотри же, Вася, — продолжал он, обращаясь к кучеру, — духом сомчи: барина везешь.

Хорьпе Калиныч // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 3–16 с.

— Пире ҫав-ҫав патша хулине илсе ҫитер!

— Неси нас к городу такого-то царя!

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Сассуна чӗре варнеллех антарса ҫитер.

Опусти голос в самые недра души…

XIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Гараж патнех илсе ҫитер, — терӗ Зубавин.

— Заедем в гараж, — сказал Зубавин.

13 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Анчах ан васка, ҫакна асӑрха: вокзал патне тӗп-тӗрӗс, вӑхӑтра илсе ҫитер.

Да не торопись: подгадай так, чтобы к вокзалу подкатить тютелька в тютельку.

8 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Хӑнасене те ҫитер пӑртак.

И гостям дашь червячка заморить.

35 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах эпӗ юр ҫинче выртакан, кашни самантрах вӗҫсе саланма пултаракан ҫур миллион тенкӗ укҫа ҫинчен аса илсен, яланах хама ҫапла калатӑп: «Самолёт ҫине груз илтӗн пулсан, ӑна епле пулсан та вырӑнах илсе ҫитер

Но, когда я вспоминаю валяющиеся в снегу и грозящие ежеминутно разлететься полмиллиона рублей, я говорю себе: «Если уж взял груз на самолёт, то изволь его доставить на место!»

Ҫур миллион ҫухатрӑмӑр // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

«Сахӑрне ху ҫитер, — тет, — упа ури юсанса ҫитсен».

«Отдашь, — говорит, сахар, когда у медвежонка лапа заживет».

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Ху ҫитер

— Сама угостишь…

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Ӑна кучченеҫ ҫитер.

— Угости его.

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ӑна ҫӑкӑр ан ҫитер те ҫынсене асаплантарма пар.

Хлебом не корми, а дай человека помучить.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Кӑткӑ йӑви патне ҫитер, — терӗ сарӑ ҫӳҫли, вырӑнтан тапранмасӑр.

— До большого муравейника, — сказал вдогонку светловолосый, не двигаясь с места.

Улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Алексей, тӑр хӑвӑртрах, арӑму килчӗ, апат ҫитер! — кӑшкӑрнӑ пӗри.

Вдруг слышит сквозь сон: — Алексей, поднимайся, бабу корми.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Тӑраниччен ҫитер.

Накорми.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Пӗрне ҫитер, теприне хушса пар, виҫҫӗмӗшне шӑлса яр.

Одного покорми, другому подлей, третьего вытри.

Шавлӑ халӑх // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ман пата вӑл хыпарсене ҫийӗнчех ҫитер.

Немедленно сообщи мне.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Хӑранипе Атӑла йӑлӑна пуҫланӑ: «Атӑл аппам, каҫар мана, эпӗ санӑн йӑмӑку пулӑп, тархасшӑн, мана Хвалын патшалӑхне ҫитер», — тенӗ.

Назвалась меньшой сестрой и попросила Волгу довести ее до Хвалынского царства.

Атӑлпа Вазуза // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Иртнӗ кӗркунне, акӑ, куҫна сиплесе ҫитер, терӗҫ; ҫуркунне, ав, (эх, пӗсмӗлле!) татах темле чир шыраса тупса пачӗҫ.

Прошлой осенью глазник что-то прицепился ко мне; а весной, вот, (эх, проклятье!) еще какую-то болезнь нашли.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех